![]() Back to Search Back to Results |
| ID no. of MS | BETA manid 5107 |
| City and Library | Salamanca Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca |
| Collection: Call number | 1763 (3) |
| Copied | 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber) |
External description |
|
|---|---|
| Writing surface | papel (Faulhaber) |
| Leaf Analysis | ff.: 86-137 (Bizzarri 2000) |
| Page Layout | 2 cols. (Faulhaber) |
| Size | hoja: 278 × 205 mm (Faulhaber) |
| Hand | gótica cursiva (Faulhaber) |
| Watermark | carro de 2 ruedas (f96) (Faulhaber) cabeza de negro (112, 123) (Faulhaber) |
| Condition | falta una hoja entre ff. 103 y 104 (Faulhaber) |
| Associated MSS, editions, and specific copies of editions | Sigue en el tomo a manid 5106 MS: Salamanca: Universidad, 1763 (2). 1441 ca. - 1460 ca. Desconocido, Tratado sobre la memoria, escrito 1460 ca. ad quem. |
| References (most recent first) | Descrito en: Beauvais et al. (2000), Vida de Segundo. Versión castellana de la Vita Secundi de Vicente de Beauvais l-li Haro Cortés (1998), Libro de los cien capítulos (Dichos de sabios en palabras breves e complidas) 60-61 Visto por: Faulhaber (1991), Inspección personal Lacarra (1984), “Un fragmento inédito del Calila e Dimna (MS. P)”, El Crotalón. Anuario de Filología Espanõla 680 |
Internal Description |
|
| Number of texts in volume: | 4 |
| Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 4895 |
| Location in volume | f. 86ra-vb (97ra-vb) (Faulhaber) |
| Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1206 Vincentius de Beauvais. Vida de Segundo |
| Language | castellano |
| Date | Traducido 1441 ca. ad quem |
| Title(s) in witness | Capitulo del segundo filosofo que fue en Atenas, 97ra |
| Incipits & explicits in MS | texto: [ 97ra] Este tractado fue en tiempo de adriano enperador de rroma … [ 97vb] … enemjgo delos malfechores conorte delos que andan camino enderesçamiento … | Condition | incompl. al final |
| References (most recent first) | Morrás (1990), “‘Tractado de Segundo filósofo que fue en Athenas': Otro manuscrito inédito”, Bulletin of Hispanic Studies |
| Note | MS S de la ed. de Bizzarri 2000 |
| Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 540 |
| Location in volume | ff. 87ra-111va (98ra-122va) (Faulhaber) |
| Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1228 Hunayn ibn Ishaq. Libro de los buenos proverbios |
| Language | castellano |
| Date | Traducido 1250 ad quem |
| Title(s) in witness | El libro delos buenos proverbios que dixeron los filosofos, 87ra Libro de dichos y de castigos |
| Incipits & explicits in MS | texto: [ 87ra] Este es el libro delos buenos proverbios que dixeron los filosofos … [ 111va] … alos fisicos & non pueden dar Consejo |
| Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 827 |
| Location in volume | ff. 111va-126rb (122va-137rb) (Faulhaber) |
| Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1395 pseudo-Aristoteles. Poridat de las poridades |
| Language | castellano |
| Date | Traducido al castellano 1250 ca. |
| Incipits & explicits in MS | prólogo:
[ 111va]
L3oado sea el nonbre de di|os el senor de todo el mu|~do el mjramomeljn …
[ 112rb]
… ⁊ de latin en araujgo E | la priera cosa q̃ era escripta era | una Respuesta de aristoti|les al Rey alixandre ⁊ dezja asy rúbrica: [ 112rb] carta de Respuesta de aristoti|les al Sabio para aquel su diçipulo texto: P3ues fijo onrrado ⁊ enten|dido Rey justiçiero vi vr̃a | carta … [ 126rb] … ⁊ venga vos emjente dello toda | via / ⁊ dios vos de vida / ⁊ Salud:. |
| References (most recent first) | Transcripción en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 225-44 |
| Note | Ínc. y éxpl. de Faulhaber, complementado por Bizzarri 2010 |
| Internet | https://parnaseo.uv.es/editorial/Parnaseo12/Parnaseo12.pdf Parnaseo visto 2013-12-17 |
| Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 241 |
| Location in volume | ff. 126va-137va (137va-148vb) (Faulhaber) |
| Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1080 Bidpai. Calila y Digna |
| Language | castellano |
| Date | Traducido 1251 |
| Incipits & explicits in MS | texto: [ 126va] Sabed que los de india pusieran prouerbios … [ 137vb] … abierta es el jnfierno que esperan | Condition | incompl. al final |
| Associated Persons | Versión traducida de la hebrea de: Jacob ben Elazar |
| References (most recent first) | Editado en: Lacarra (1984), “Un fragmento inédito del Calila e Dimna (MS. P)”, El Crotalón. Anuario de Filología Espanõla 685-706 |
| Note | MS P de Lacarra | Record Status |
Created 2011-05-24 Updated 2016-04-22 |
