Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 6170
City and Library Frankfurt am Main Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Collection: Call number Ms. lat. oct. 231 (4)
Copied 1480 ca. (Faulhaber: filigranas)

External description
Writing surface papel (Frankfurt a/M UB cat.)
Leaf Analysis ff.: 219-252 (Frankfurt a/M UB cat.)
Size hoja: 220 / 225 × 150 / 155 mm (2Frankfurt a/M UB cat.)
Hand bastarda (Frankfurt a/M UB cat.)
gótica cursiva libraria (Frankfurt a/M UB cat.)
Watermark escudo con águila y cruz (armas de la ciudad de Memmingen) (232-233, 254-255) (cfr. Briquet 936, 937 (1542-1546))
anillo con estrella de 6 puntas (cfr. Briquet 692 (1483-1509))
toro (cfr. Briquet 2739 (1460))
mano con la letra S encima, dedos juntos y el pulgar apartado, guante separado por 2 ll. y rematado con un óvalo (cfr. Briquet 11195 (1487))
mano con estrella (Frankfurt a/M UB cat.)
tijeras (Frankfurt a/M UB cat.)
letra P con flor (Frankfurt a/M UB cat.)
torres, 3 (Frankfurt a/M UB cat.)
Condition en blanco: ff. 219r, 221v, 226v, 228v, 229v, 232-233, 243v, 246r, 247v, 249, 251, 253r, 254-255 (Faulhaber)
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 6169 MS: Frankfurt am Main: Universität, Ms. lat. oct. 231 (1). 1480 ca. Desconocido, [Cómo rubificar la sal amoníaco], escrito 1480 ca. ad quem.
Sigue en el tomo a manid 6171 MS: Frankfurt am Main: Universität, Ms. lat. oct. 231 (2). 1471 ca. - 1490 ca.
References (most recent first) Laboratoire de Médiévistique Occidentale de Paris (LAMOP) et al. (2006-09), Briquet Online
Catalogado en: Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main et al. (1979), Die Handschriften der Stadt-und Universitätasbibliothek Frankfurt am Main. III. Die mittelalterlichen Handschriften der Gruppe Manuscripta Latina 168-72 , n. lat. oct. 231
Facsímil digital: Goethe Universität Frankfurt am Main (2018-), Digitales Sammlungen
Note Frankfurt a/M UB cat.: Libro de trabajo de un alquimista español. Ms. facticio de 4 partes: ff. 5-141, ff. 142-194, 195-218, 219-255.

Entre las partes I y IV del MS original se intercalan un cuaderno con textos aljamiados hebreos (parte II: ff. 142-194; manid 6171) y dos sisternos de otro MS (parte III: ff. 195-218) con textos en latín, no catalogados en BETA.

En esta cuarta parte algunas de las manos son las mismas que en la primera parte
Subject Alquimia
Internet - Facsímiles digitalizados
Internet https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/msma/content/titleinfo/5088494 Sammlungen Universitätsbibliothek Frankfurt visto 2020-01-12
https://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=692&lang=fr Briquet Online n. 692 (1483-1509)
https://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=2739&lang=fr Briquet Online n. 2739 (1460)
https://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=11195&lang=fr Brique Online n. 11195 (1487)

Internal Description
Number of texts in volume: 69
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 15512
Location in volume f. 219v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13545
Desconocido. [Receta para] hacer subir el oro
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa fazer subir el oro/, 219v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 219r] la escama del venꝰ el sal armonjaco ⁊ el aziche | Rubificado ana todos molidos ⁊ Jncorporados sea | conellos ceuado el metal [borr: fasta] enla fundiciõ | fasta q̃ este atu gana
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: Este texto sigue en BETA los aljamiados hebreos de la segunda parte de Frankfurt: UB lat. oct. 231 (2), que se añadirán en su día, haciendo caso omiso de los textos en latín de la tercera parte (ff. 195-218) que no se cataloga en BETA
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 15513
Location in volume f. 219v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13546
Desconocido. [Receta para] coloración que hace subir la plata a 18 quilates
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness coloraciõ q̃ faze subir la plata a 18 qilates, 219v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 219v] toma vna . onça . de ¿exoete? y ponla en vna cuchar | de fierro muy callẽte … ⁊ desta luna echa tres | ꝑtes a quatro de oro
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: La palabra que indica la sustancia a calentar es ilegible en el íncipit
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 15514
Location in volume f. 219v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13547
Desconocido. [Receta para] agua de blanquimiento
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness Agua de blanqimjo, 219v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 219v] Toma sal comũ preparada .j. parte \rasuras/ tartaro otra ꝑte … la atarqujna y matalda | fasta q̃ sea a vr̃ gujsa
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 15518
Location in volume f. 220r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13551
Desconocido. [¿Receta para blanquimiento?]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 220r] toma ¿sea? desecado q̃ viera blãca ¿? como la njeue … pildora destaño ⁊ sufre ⁊ sal comũ ⁊ vinagre | distilado ⁊ olio ⁊ lanço medio qarto sobre qatro | ꝑtes de cobre ⁊ vna de argẽ ⁊ salio muy blãnca ⁊ | frãgible
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El íncipit es difícilmente legible por lo desvaído de la tinta
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 15519
Location in volume f. 220r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13552
Desconocido. [Receta] para blanquear el venus
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa blãq̃ar el venꝰ, 220r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 220r] Toma una lb~ de limalla de venꝰ ⁊ vna .onça. desta me|dicina siguiẽte … le eches | encima del sain del puerco ⁊ assy mesmo qando lo va|ziardes enel ⁊ sera dulce
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 15520
Location in volume f. 220r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13553
Desconocido. [Receta para ] obra blanca
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness obra blãca, 220r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 220r] toma sal biẽ molida ⁊ cal biua ana ⁊ con esto cimjẽta | el venꝰ … cõla tercia ꝑ te de luna fina meneãdo lo con el palo ⁊ | vazialo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 15521
Location in volume f. 220v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13554
Simón. [Receta de plata y mercurio]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 220v] … el agua corrosiua fecha cõ vna lb~ de caparrosa ⁊ media | lb~ de sal petra ⁊ tres .onças. de cinabrio … ⁊ despues aq̃lla agua se cõgela en | piedra ⁊ la luna ⁊ el Mo entrãbos ⁊ aq̃lla faz la | obra. guardalda ꝑa vos Esta obra ꝓuo me | simõy la fallo ꝟdadera
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: Título e íncipit imposibles de leer por lo desvaído de la tinta
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 15522
Location in volume f. 220v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13555
Desconocido. [Receta para] obra blanca
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness obra blanca, 220v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 220v] toma Mo biuo ⁊ ponlo al fuego ⁊ como sera caliẽte … ⁊ sera fecha la medicina dela qal lança vn | peso sobre xx de cobre ⁊ xx de plata ⁊ abras bella | obra q̃ yo vi taças ⁊ cuchares dello
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 15523
Location in volume f. 220v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13556
Desconocido. [Receta para] otra obra blanca
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ota obra blanca, 220v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 220v] Toma argẽ biuo ⁊ sufre comũ ⁊ sal comũ tanto de vno como | de otro … ⁊ despues ponla a disecar por | ¿xiii? dias ⁊ toda via nõ mas de vna vegada | buelue destotra ꝑte ¿austa?
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 15526
Location in volume f. 221r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13557
Desconocido. [Amuleto para ganar en el juego]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness […] res ¿aprouechar? […] enel iuego de […], 221r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 221r] ¿? bassin ¿? | q̃ aproueches a my todo este Juego ⁊ laua tꝰ manos | ⁊ despues vete aJugar ⁊ toma vn tortero cõ q̃ | aya hilado [borr: buena] \mala/ muget ⁊ atalo enla mãga | tu braço derecho cõ q̃ has de Jugar
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: Título imposible de leer por lo desvaído de la tinta
Specific witness ID no. 11 BETA cnum 15527
Location in volume f. 221r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13558
Desconocido. [Amuleto con nombres hebreos para ganar en el juego]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 221r] Todo onbre q̃ leuare estos nõbres esciptos cõ su | sangre en pargamjno de carnero ꝟgẽ nõ ꝑdera | njnguna cosa en Juego ✠ ¿? ✠ | ✠ ¿? | E sea cierto q̃ ganara
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 12 BETA cnum 15528
Location in volume f. 222r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13559
Desconocido. [Receta para píldoras de alfadida y alitre y anujatir y cera]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 222r] j de alfadida ⁊ | iij de salytre /j/ de | anuxatir /⁊ otra | de cera ⁊ faz | pyldoras
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: Receta escrita verticalmente en 5 ll. en el ángulo superior derecha del f. 222r, hoja en blanco salvo esta receta
Specific witness ID no. 13 BETA cnum 15531
Location in volume f. 222v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13561
Desconocido. [Receta para fina luna]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 222v] toma vna parte deluna ⁊ otra de mo solymado ⁊ disuelue | cada vna parte por sy … ⁊ sera frangible / el [!] lyga | cõ luna com̃o q̃rras ⁊ sera fina luna //
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 14 BETA cnum 15532
Location in volume f. 222v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13562
Desconocido. [Otra receta para fina luna]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 222v] ⁊ sy lo q̃rras fazer en otra manera / disuelue vna | parte de mo solymado por sy … ⁊ ᵭs q̃ disuelto conge|laldo / ⁊ sera / tan buena medeçina com̃ o esta otra .
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 15 BETA cnum 15533
Location in volume f. 222v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13563
Desconocido. [Receta para] coloración de no ¿raure?
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness coloraciõ de nõ ¿Raure?, 222v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 222v] toma sal armoniaco vna. onça sal gema tres . onças . | caparos vna . onça … ⁊ amatalo en orinas y esto faz fasta q̃ salga atu gana
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: La palabra “Raure” se lee claro, pero parece ser una mala lectura de un original
Specific witness ID no. 16 BETA cnum 15534
Location in volume f. 227r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13564
Desconocido. [Receta para enblanquecer el latón]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 227r] tomad dos Reaɫs de plata çendrada ⁊ Amalgamadlos con | dos onças de Mercurio … se disuelue muy | ligera mẽte ⁊ enblanq̃sçe el latõ purgado ⁊ | sacada fara la tutya vn peso ᵭsta medeçina | sobr̃ ocho ᵭl latõ
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 17 BETA cnum 15542
Location in volume ff. 227v-228r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13565
Desconocido. [Receta para luna fina y mercurio solimado]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 227v] Toma vna ꝑte de luna fina y dos ꝑtes de mo solimado … [ 228r] … qantas mas vezes le | disolujeres⁊ cõgelares tãto mas multi|plicara enel ꝓJectar . en manera q̃ tiene | vn peso sobre 15o
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 18 BETA cnum 15547
Location in volume f. 229r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13567
Desconocido. [Receta para hacer ¿? y ablandar todo metal]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑ fazer ¿? ⁊ ablã|dar todo metal., 229r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 229r] Recipe açucar blãco borax sangre de cabrõ | seca xabõ frãces atincar a lũbre sal … en tres vezes cada vez meciẽdo cõ vn | palo de auellano
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: la tinta desvaída del margen exterior dificulta la lectura
Specific witness ID no. 19 BETA cnum 15548
Location in volume f. 229r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13568
Desconocido. [Receta para hacer correr en el rabal de los moldes]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 229r] Jtẽ borrax ⁊ sal anatrõ ana puesto en la | raual delos moldes faze mucho correr
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 20 BETA cnum 15549
Location in volume f. 229r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13569
Desconocido. [Receta para] la preparación del gorbión
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness la ppreparaciõ del gorbiõ, 229r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 229r] muelelo ẽ vna onça [!] põlo en vn buen vaso | de vinagre fuerte … ⁊ guardalo ⁊ com¿? | conel olio del tartar abeuraras | los poluos
Note Faulhaber 2020: la tinta desvaída del margen exterior dificulta la lectura
Specific witness ID no. 21 BETA cnum 15555
Location in volume f. 230r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13571
Desconocido. [Receta] para hacer buena obra de júpiter
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa fazer buena obra de Jupr̃, 230r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 230r] Recipe Jupᵵ \de ꝟga/ qanto qisieres ⁊ fundelo ⁊ amatalo en xabõ Ralo … [ 230v] … ⁊ perdera tres maldades el dħo Jupr̃ ⁊ gua[…] | ꝑ qando le qisieres echar la melezina
Note Faulhaber 2020: daños al texto por túneles de insectos en el margen interior
Specific witness ID no. 22 BETA cnum 15556
Location in volume f. 230v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13572
Desconocido. [Receta para] hacer medicina para la dicha obra [de júpiter]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 230v] Assy faras la medecina ꝑa la dicha obra/
texto: [ 230v] Recipe de limadura de | buena luna fina .vj. onças ⁊ oto tanto de mo … dela medicina ⁊ faras buena luna ꝑa f[…] | sin dubda/. da gr̃as a dios
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: daños al texto por túneles de insectos en el margen interior
Specific witness ID no. 23 BETA cnum 15564
Location in volume f. 231r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13575
Desconocido. [Receta para azufre, azarneque y cinabrio]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 231r] toma açufre bjuo ⁊ Açarneq̃ ⁊ çinabrio … [ 231v] … ⁊ Acabada A todo Juyzio
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: De difícil lectura tanto por la letra como por lo desvaído de la tinta
Specific witness ID no. 24 BETA cnum 15569
Location in volume f. 231v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13576
Desconocido. [Receta para obra de luna fina]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 231v] toma / vn ¿cre sol / viuyr? + parᵵs de mo ⁊ vna de | luna lymada / ⁊ amalgamalo todo … ⁊ fallaras tu | obra luna fina//
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: De difícil lectura tanto por la letra como por lo desvaído de la tinta. El íncipit sobre todo no tiene sentido.
Specific witness ID no. 25 BETA cnum 15571
Location in volume f. 234r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13577
Desconocido. [Receta de vidrio, anatrón, tierra de flandes, caspas de acero, tierra del río y ceniza de sarmientos]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 234r] … vidrio media lb~/ Anatrõ .j. lb~. tierra de flandes | media lb~. caspas dazero .j. lb~. tierra del Rio vna lb~. | ⁊ media / Cenjza de sarmjẽtos .j. lb~ ⁊ media
Condition acéfalo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 26 BETA cnum 15572
Location in volume f. 234r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13578
Desconocido. [Receta] para sacar la plata fuera de cualquier obra
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa sacar la plata fuera de qalqier obra, 234r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 234r] Recipe cardenjllo | dos partes/ ⁊ vna de salitre … fregalo cõ arena | ⁊ saldra blanco ⁊ encima desto su blãqimjo de sal ⁊ | Rasuras/
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 27 BETA cnum 15573
Location in volume f. 234r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13579
Desconocido. [Receta para hacer luna de diez dineros]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 234r] Toma vna ꝑte de arsenjco ⁊ media de salitre / muelelo | todo muy biẽ … [ 234v] … ⁊ ota ꝑte de sal | anatron esto faras dos otras vezes | ⁊ abras luna de diez dineros
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 28 BETA cnum 15577
Location in volume f. 235r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13580
Desconocido. [Receta de vidrio, escama de hierro, alcohol y escudillas bañadas]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 235r] vidrio 26 onças 26 onças [!] | escama de fierro 28 onças | Alcohol 8 onças | escudillas bañadas 8 onças | fagasse lexia de cenjza de enzina o de sarmjẽtos ponjẽdo | vn coladero … humedecer las has cõ agua salada qando | ojueres de obrar
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 29 BETA cnum 15578
Location in volume f. 235r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13581
Desconocido. Otras [receta de vidrio molido, alcohol, escama de hierro, sosa, bol armenio, lipe de río y ceniza de encina]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness otas, 235r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 235r] vidrio molido 23 onças | Alcohol 16 onças | escama de fierro 12 onças | sosa 8 onças | bolarmenjao [!] 8 onças | lipe de Rio 6 onças | cenjza de enzina 4 onças
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 30 BETA cnum 15579
Location in volume f. 235r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13582
Desconocido. [Receta para] blanquimiento
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness blãqimjo, 235r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 235r] alunbre de Roca vn peso y dos de Rasuras y tres de arsenico | blanco todo esto abeurado cõ olio de tartaro ⁊ fecho pelloti|tas ⁊ echa desta medicina vn peso sobre dos de venus
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 31 BETA cnum 15581
Location in volume f. 235v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13583
Desconocido. [Otra receta para blanquimiento]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness otas, 235v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 235v] Tierra de perayles amassada cõ agua biẽ salada ⁊ despues | fecha panes … echa | vna ꝑte desta tierra E despues humedecela cõ orines
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 32 BETA cnum 15582
Location in volume f. 235v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13584
Desconocido. [Receta para] blanquimiento sobre venus
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness blãqimjo sobre venus, 235v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 235v] Toma arsenico blãco tres onças. aluayalde vna onça xabon | ⁊ salitre … E despues toma vn peso desta medi|cina sobre 4 de venus ⁊ sera media luna ꝓuada
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 33 BETA cnum 15583
Location in volume f. 236r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13585
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness coloraciõ q̃ sube tres o qatro qilates, 236r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 236r] Anoxatir vna parte/ salitre oto tãto E la meitad | dela qantidad … E esto faras dos o tres o qatro vezes fasta q̃ suba los q̃ | tu qisieres
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 34 BETA cnum 15584
Location in volume f. 236r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13586
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness media luna q̃ suba a entera, 236r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 236r] Toma vna onça. de Rasuras tintas ota onça de çufre | ⁊ ota onça de cardenjllo … la ota vez cõ la arena dicha E enblãq̃cela tres | o qatro vezes
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 35 BETA cnum 15585
Location in volume f. 236v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13587
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness Coloracio Saturnj, 236v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 236v] toma limalla de fierro ⁊ põla en vna Redoma … poluo de cubillas | ⁊ dixerõ me q̃ saldria a ley de xxiiij qilates
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 36 BETA cnum 15587
Location in volume f. 237r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13590
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 237r] Recipe aloe cicotri . lb~.j. dragagãte . onças .ij. todo amassado | cõ agua de papaueres blãcos … en vn cuerno q̃ste metido bocca cõ bocca ẽ oto ⁊ vn pospuñ [?]
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: No se lee bien la última palabra del éxplicit
Specific witness ID no. 37 BETA cnum 15588
Location in volume f. 237r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13591
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 237r] Recipe dragagãto ⁊ goma arabica mezcladas cõ vidrio molido ⁊ destilado fasta q̃ salga | el olio faze este mjsmo effecto
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 38 BETA cnum 15589
Location in volume f. 237r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13592
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 237r] Recipe [borr.: dos] vna ꝑte de sosa ⁊ dos de cal biua … dexalo Re|mojar tres o qatro dias ⁊ despues cueza ẽ vna cal|dera fasta q̃ la lexia espire
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 39 BETA cnum 15590
Location in volume f. 237r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13593
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 237r] Recipe agua fuerte ⁊ vinagre ꝑtes iguales ⁊ lãça dẽto | la plancha del cuerno ⁊ dexalo estar dos o tres | o qatro dias ⁊ ante deste tp̃o lo saca ⁊ prueualo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 40 BETA cnum 15591
Location in volume f. 237r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13594
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 237r] Por cima ⁊ las pũtas delos cuernos cortadas | ⁊ puestos estos cuernos … E avn estos poluos sin destilaciõ | lo farã mas no sera tã fuerte
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 41 BETA cnum 15592
Location in volume f. 237v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13595
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 237v] toma aziche ⁊ anoxater ꝑtes iguales ⁊ vna poca de cal … ⁊ dorar se ha / ⁊ sy mucho la toujere | tornara bermeja
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 42 BETA cnum 15594
Location in volume f. 238v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13597
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa apurar el azul dela piedra, 238v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 238v] Toma el azul en piedra ⁊ muelelo | biẽ en vna losa de piedra … ⁊ | este ally vn dia ⁊ sacalo de ally | ⁊ faz este pastel/
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 43 BETA cnum 15600
Location in volume f. 239r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13598
Desconocido. [Receta de] agua para disolver la luna
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 239r] esta es agua ꝑa disoluer la luna
texto: [ 239r] toma xxiiijo onças de sal| njtr ⁊ xij onças de alunbre de Roca … lla|mase agua de vjda/ y esta Agua disuelue la luna ⁊./ | la torna al [!] primera materia en Agua clara color de asule
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El símbolo para “onça” está ligeramente diferente del que se encuentra en las más de las otras recetas, pareciendo a una “2” encima de medio circulo abierto hacia arriba. Se usa el mismo símbolo en los ff. 108v, 239r-v, 240r-v, 241r, 244r-v, todas de la misma letra.
Specific witness ID no. 44 BETA cnum 15593
Location in volume f. 238v-r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13596
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 238v] Toma cera ⁊ resina ana ⁊ derritelo | en vna caçuela vidriada … [ 238r] … en | color qanto qisieres
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El f. 238 está cosido al revés
Specific witness ID no. 45 BETA cnum 15602
Location in volume f. 239v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13600
Desconocido. [Receta para agua de anujatir ]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 239v] … aiosa [?] del anoxatir . des q̃ ya non estilare da grãd fuo por q̃ salgã … enla cabeça del alãbjq̃ muj ljnpia mẽte | con vna pluma por todas las orillas ⁊ guarda cada vna por | sj bjẽ çerradas
nota: [ 239v] y naqel agua qes dicha ꝑa disoluer el sol q̃ cõ ella disol|ueras … disuelue el cobre yel | estaño yel verdete/ y guarda esta Agua del moe ya ./ | dicha ꝑa despũs./
Condition acéfalo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 46 BETA cnum 15601
Location in volume f. 239r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13599
Desconocido. [Receta de] agua para disolver el sol
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness agua ꝑa disoluer el sol, 239r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 239r] toma xij onças de vitroɫ ⁊ vj onças de saljtre ⁊ iij onças de sal armco | ⁊ cada vno muele por sj enla losa ⁊ desj fas todo | por la orden suso dicha del agua ꝑa la luna ⁊ noa | qel fuo sea muj mãso por …
Condition incompl. al final
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El símbolo para “onça” está ligeramente diferente del que se encuentra en las más de las otras recetas, pareciendo a una “2” encima de medio circulo abierto hacia arriba. Se usa el mismo símbolo en los ff. 108v, 239r-v, 240r-v, 241r, 244r-v, todas de la misma letra.
Specific witness ID no. 47 BETA cnum 15603
Location in volume f. 239v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13601
Desconocido. [Receta de cómo harás la medicina]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness com̃o faras la mediçina, 239v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 239v] toma el vaso del Agua dela luna ⁊ põlo ẽ caçuela | de çenjsa … ⁊ guarda lo q̃ cõla agua | tapado q̃ sera color de azul./
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 48 BETA cnum 15604
Location in volume ff. 239v-240r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13602
Desconocido. [Receta para disolver el sol]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa disoluer el sol, 239v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 239v] toma j onça de sol fino de dorar ljmado ⁊ põlo poco | a poco eñl vaso … [ 240r] … desq̃ la me|nees por tp̃o de vn pater nostre põlo sobre sus çenj|sas caljẽtes ⁊ disoluer sea luego ./.
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 49 BETA cnum 15606
Location in volume f. 240r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13603
Desconocido. [Receta para] disolver el mercurio
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness disoluer el moe, 240r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 240r] toma j onça de mo ljnpjo pasada por baldres ⁊ metelo ẽ | su agua suso dicha de disoluer el sol metiẽdolo | poco A poco ⁊ de sj se fara el Agua color de suero | ⁊ disoluer sea el mo./. … [ 240v] … grãd fuo por q̃ nõ soljme ya sj lo fas iij. vezes com̃o alas | otras pimeras disoluçioñs./
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El símbolo para “onça” está ligeramente diferente del que se encuentra en las más de las otras recetas, pareciendo a una “2” encima de medio circulo abierto hacia arriba. Se usa el mismo símbolo en los ff. 108v, 239r-v, 240r-v, 241r, 244r-v, todas de la misma letra.
Specific witness ID no. 50 BETA cnum 15607
Location in volume f. 240v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13604
Desconocido. [Receta para] el matrimonio
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness el matimonjo, 240v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 240v] agora echa las dichas iij Aguas en vn cuerpo q̃ guardaste ẽ los | Reçectores … yal fyn deste tp̃o saca la obra | ⁊ cũple las j̃ [?] distilaçioñs com̃o dicho te oue desuso
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 51 BETA cnum 15608
Location in volume ff. 240v-241r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13605
Desconocido. [Receta para] multiplicación
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness multipljcaçiõ, 240v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 240v] agora toma estos iij cuerpos fixos cõ su agua y echalos | en Reçector de cuello luẽgo … [ 241r] … y echalo eñl [borr: ala] cuerpo yestila el a|gua eñl Reçector ⁊ guardala./
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 52 BETA cnum 15609
Location in volume f. 241r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13606
Desconocido. [Receta para] fijación
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness fixaçion, 240v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 241r] agora toma esta matea ⁊ partela en dos parᵵs ⁊ gu|arda la vna parte ꝑa multypljcar … [ 241v] … ꝑa mjẽtes q̃ esta obra Acabada | de fixar es elexjr ꝑa el cobre vn peso so|bre 10 ⁊ avn mas./
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 53 BETA cnum 15610
Location in volume f. 242r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13607
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 242r] faz malgama de vna ꝑte de luna ⁊ tres de mo … fallaras la malgama color de cenjza aꝑtala | de aq̃llos maales q̃ fallaras \negros/ ⁊ fũdelo ⁊ fallaras | la luna multiplicada vn. tercio
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 54 BETA cnum 15611
Location in volume f. 242v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13608
Desconocido. [Receta para] hacer perder el crujido
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑa fazer ꝑder el cruxudo, 242v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 242v] Toma fiel de buey passada por mecha ⁊ echalo | oto tãto alfenjq̃ … amatalo en ella vij o ocho vezes ⁊ viene | blãco ⁊ duro ⁊ pierde el cruxudo /
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 55 BETA cnum 15612
Location in volume f. 242v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13609
Desconocido. Otra [receta] para esto mismo [hacer perder el crujido]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ota ꝑa esto mjsmo, 242v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 242v] muele sufre ⁊ vitriol ꝑtes yguales ⁊ mez|clalo todo … a grã fuego ⁊ Reduzjr se ha el | jupiter ⁊ q̃dara blãco ⁊ duro sin escrida [?]
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: La palabra “escrida” en el éxplicit se lee bien. En la receta anterior del MS (cnum 15611) se refiere a que se pierde el “cruxudo”
Specific witness ID no. 56 BETA cnum 15613
Location in volume f. 243r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13610
Johannes de Passamer. [Receta para purgación y coloración del venus]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness purgao ⁊ coloratio veneris Johanes, 243r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 243r] Recipe dos ꝑtes de ꝟdete vna ꝑte de borrax dos ꝑtes | de salitre … qujta el tapador ⁊ mecelo cõ vn palo | fasta q̃ veas el metal todo encorporado | ⁊ vazialo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 57 BETA cnum 15614
Location in volume f. 244r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13611
Desconocido. [Receta para fijación del venus]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 244r] agora toma 5 o 6 onças de luna ⁊ fũdela en crisol | ⁊ dale a beuer esto q̃ tienes fixado poco A | poco ⁊ fallaras tu peso entero dela luna ⁊ de | lo fixado sjn falta./
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: La receta parece depender de otra anterior sobre la fijacion pero no queda claro cuál puede ser dada la configuración del MS.

El símbolo para “onça” está ligeramente diferente del que se encuentra en las más de las otras recetas, pareciendo a una “2” encima de medio circulo abierto hacia arriba. Se usa el mismo símbolo en los ff. 108v, 239r-v, 240r-v, 241r, 244r-v, todas de la misma letra.
Specific witness ID no. 58 BETA cnum 15615
Location in volume f. 244r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13612
Desconocido. [Receta para] multiplicación
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness multipljcaçiõ, 244r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 244r] ꝑa mjẽtes y toma esta materia q̃ tienes fixa | antes q̃ la fundas cõla plata … ⁊ disuelue enella vna onçade luna ⁊ buelue | cõ ello las dichas xiiij onças ⁊ cuese ⁊ distila iij ve|zes ⁊ desy fixa
nota: [ 244v] ⁊ desta gujsa podras faser qanto q̃rras./
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El símbolo para “onça” está ligeramente diferente del que se encuentra en las más de las otras recetas, pareciendo a una “2” encima de medio circulo abierto hacia arriba. Se usa el mismo símbolo en los ff. 108v, 239r-v, 240r-v, 241r, 244r-v, todas de la misma letra.
Specific witness ID no. 59 BETA cnum 15616
Location in volume f. 244v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13613
Desconocido. [Receta para] purificacion del sol y multiplicación
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness purificaçion del ./ | sol ⁊ multipljcaçiõ, 244v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 244v] toma vna onça de fino crocũ ferr ⁊ disueluelo eñl agua q̃ disuelue el sol … ⁊ distila por esta vja ⁊ de|sj cueselo todo 5 dias estilãdo el agua ⁊ guardala
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El símbolo para “onça” está ligeramente diferente del que se encuentra en las más de las otras recetas, pareciendo a una “2” encima de medio circulo abierto hacia arriba. Se usa el mismo símbolo en los ff. 108v, 239r-v, 240r-v, 241r, 244r-v, todas de la misma letra.
Specific witness ID no. 60 BETA cnum 15617
Location in volume f. 244v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13614
Desconocido. [Receta] para fijar esto [el sol]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ⁊ ꝑa fixar esto, 244v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 244v] toma la caxa y enbarrala por de [borr:d]ẽtro cõ verdete | fino amasado cõ vjnagre fuerte … estilãdo ⁊ multyplicando./ | ⁊ asy fas 5 veses ⁊ ala 5 vez cuesa 5 dias com̃o | fesiste ante deo graçias./.
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 61 BETA cnum 15620
Location in volume f. 246v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13615
Desconocido. [Conjuro] para ligar
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 246v] ꝑ a ligar toma vna corre [!] de cieruo da en | ella dos nudos cõ las manos atras ⁊ en | dando los nudos diras / yo fo fijo de fulano | ligo a ty fo fijo de fo asy cõ [!] sã siluestre | ligo la serpiẽte en Roma ⁊ luego dexa | caer la correa detras ẽ tierra ⁊ bueluete | ⁊ tomala ⁊ metela en vn cuerno de | cabrõ ⁊ sotierrala en cabeca [!] de vn onbre | muerto
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 62 BETA cnum 15621
Location in volume f. 247r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13616
Desconocido. [Receta] para no haber sed
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑ a no auer sed, 247r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 247r] toma çumo de agraz ⁊ çumo de azederas ⁊ çumo de cogollos | de dormideras blancas ⁊ çumo de verdolagas ⁊ de granadas … fagã pildoras como garuãços | ⁊ dexen los enxugar ⁊ qando oujere sed ponga vna | so/la lengua ⁊ nõ abra sed
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 63 BETA cnum 15622
Location in volume f. 247r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13617
Desconocido. [Receta] para mantenimiento estando en algún aprieto
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness ꝑ a mãtenjmjo estando ẽ algũ aprieto, 247r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 247r] Toma higado de baca o de otra anjmalia ⁊ sea | cozjdo ⁊ majado … E cõ vna peq̃ña Reuanada deste q̃so se podra mãtener vn | onbre vn dia
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Specific witness ID no. 64 BETA cnum 15623
Location in volume f. 248v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13618
Desconocido. [Receta para hacer láminas de sol y luna de limalla de venus y sal amoníaco]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 248v] limalla de venꝰ vna ꝑte sal armonjaco tres soli|malo qatro o cinco vezes … a fuego lẽto por espacio de seis horas ⁊ si no | saliere atu gujsa da le oto cimjo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber: al verso de la h. (f. 248r) se ve el fragm. de una carta a un “señor" pero sin particularidades distintivas
Specific witness ID no. 65 BETA cnum 15624
Location in volume f. 250r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13619
Desconocido. [Receta para fundir luna con bermellón]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 250r] toma bermellõ la cãtydad q̃ q̃syer̃s | ⁊ fazlo pieças peq̃ñas ⁊ cuegã eñl | ¿capociel? fasta q̃ sean parados negros y | ẽcogidos … acresçẽtado fuego ⁊ dende | saca los ⁊ aparta la grenalla por | sy ⁊ funde cada ꝑte por sy/
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: Debajo de la receta se leen la siguiente nota:

“el ¿caposiel? a de ser de çenjsa y cal byua”

La palabra ¿caposiel? significa el colchón o cama de cenizas en que se enciende el fuego.

Aparece en la receta misma como ¿capociel? En los dos casos es de lectura difícil
Specific witness ID no. 66 BETA cnum 15625
Location in volume f. 250r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13620
Desconocido. [Receta para] coloración
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness coloraçiõ, 250r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 250r] toma vydrio y muelelo ⁊ funde cõ elo [?] halhadida yguaɫs partes … ⁊ deste projeta sobre […]
nota: [ 250r] noa q̃ si qisieres ¿sovie lo | çiere çienᵵs? alhadi…
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El éxpl. no se lee bien por túneles de bibliófagos y el texto de la la nota parece corrupto
Specific witness ID no. 67 BETA cnum 15626
Location in volume f. 250v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13621
Desconocido. [Receta para] blanquimiento
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Title(s) in witness blanqimẽto, 250v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 250v] toma ajos ⁊ ljmas ⁊ cabellos [?] ẽla cãty|dad q̃ q̃syeres ⁊ faslo poluo … ⁊ çimẽtalas cõ los dħos | poluos ⁊ fundelo dandole pimero fuego | mãso j despues de fundiçiõ
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: En el ínc. se lee claramente “cabellos”, que debió de ser “cebollas” en el antígrafo
Specific witness ID no. 68 BETA cnum 15631
Location in volume f. 252v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 13624
Desconocido. [Receta para sol sublimado con mercurio, estaño y venus]
Language castellano
Date Escrito 1480 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 252v] … a sublimar por espacio de doze | horas ⁊ torna el mercurio … los | dichos materiales tres | dedos o mas ⁊ cueza | todo vn dia fasta q̃ todos | los dichos olios se cõsumã | y entõce fas ꝓjetj[on] | de vn peso sol [d]e diez de | venus
Condition acéfala
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: texto acéfalo por estar cubierto el íncipit de una solapa en la parte superior de la h. El éxpl. se lee mal por túneles de bibliófagos
Specific witness ID no. 69 BETA cnum 15632
Location in volume f. 253v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1595
Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana. Proverbios
Language castellano
Date Escrito 1437
Incipits & explicits in MS texto: [ 253v] Aborresce mal beuir y con denuesto ⁊ siempre te falle presto a bien morir. Ca non se puede adquirir vida prestada ny la hora limitada refuyr.
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: Es el proverbio 58 de los Proverbios de Santillana, repetido 4 veces completamente y una quinta parcialmente
Record Status Created 2020-01-14
Updated 2023-04-20