Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 5228
City and Library Paris Bibliothèque nationale de France (Tolbiac-François-Mitterand)
Collection: Call number Richelieu: Espagnol 533 | alt. Esp. 533 | reg. R.D. 9320
Copied 1461 ca. - 1475 ca. (Faulhaber: filigrana)
1401 - 1500 (Omont)

External description
Writing surface papel (Omont 1897)
Format folio (Faulhaber)
Leaf Analysis ff.: 2 (guardas) + 122 (1-122) + 1 (guarda) (Faulhaber)
ff.: 122 (Omont 1897)
Collation 1¿4? 2¿6? 3¿2? 416 -¿2? 5-1212 (Faulhaber)
Page Layout 30 ll. (4v) (Faulhaber)
27 ll. (35r, 114r) (Faulhaber)
26 ll. (51r, 99r, 121v) (Faulhaber)
28 ll. (76r) (Faulhaber)
Size hoja: 302 × 215 mm (Omont 1897)
hoja: 302 × 220 mm (f/ 15) (Faulhaber)
caja: 169 × 136 mm (15r) (Faulhaber)
encuad.: 317 × 223 mm (Faulhaber)
Hand gótica redonda libraria (varias) (Faulhaber)
Watermark escudo de Aragón (ff. 10, 25, 121) (Faulhaber: cfr. Briquet 2064 (Perpiñan, 1464))
Pictorial elements iniciales: de 3 o 4 ll. en blanco (Faulhaber)
Other features Reclamo: horizontal derecha, entre 2 rayitas a la izq. y una “8’’ a la der. (12v) (Faulhaber)
Reclamo: horizontal derecha, una “8’’ a la der. (26v) (Faulhaber)
Reclamo: horizontales derecha (38v, 50v, 62v) (Faulhaber)
Reclamo: horizontal derecha; a la izq. 3 puntos en forma triangular y una rayita vertical; a la der. una rayita vertical y 3 puntos en forma triangular (74v) (Faulhaber)
Reclamo: horizontal derecha, entre “8’’ a los 2 lados (86v) (Faulhaber)
Reclamo: horizontal derecha, entre 1 rayita vertical y 1 punto a los 2 lados (98v) (Faulhaber)
Reclamo: horizontal derecha, entre 2 rayitas verticales y 1 punto a los 2 lados (110v) (Faulhaber)
Pautado: punta de plomo / punta seca: 2 rayas verticales y 2 horizontales (Faulhaber)
1a lín.: debajo (Faulhaber)
Cosido: 3/4, 7/8, 32/33, 44/45, 56/57, 68/69, 80/81, 92/93, 104/105, 116/117 (Faulhaber)
Condition excelente. f. 60r en blanco (Faulhaber)
Binding papel purpúreo sobre cartón, lomo de piel purpúreo, s. XIX (Faulhaber)
History of volume Adquirido 1897 (Omont 1897:86)
Previous owners (oldest first) Emmanuel Miller, bibliotecario Paris (1833 - 1880) 1886-01-09 (Omont 1897)
Other Associated Texts texid 10384 Desconocido, [Lamento por Navarra], escrito 1451 a quo
texid 10383 Titus Livius, [Carta de Sofonisba a Masinisa]
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 2294 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/2147. Guadalupe: Alonso Fernández, 1481-03-07. Lanfrancus Mediolanensis, Compendio de cirugía (tr. Desconocido), traducido 1481-03-07 ad quem.
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2019), Inspección personal
Visto por: Faulhaber (2012), Inspección personal
Catalogado en: Omont et al. (1912), Nouvelles acquisitions du Département des manuscrits pendant les années 1891-1910. Répertoire alphabétique des manuscrits latins et français lxxxviii , n. 533
Catalogado en: Omont (1897), Catalogue des mss. grecs, latins, français et espagnols, et des pourtulans, recueillés par feu Emmanuel Miller 85-86 , n. XCVI
Catalogado en: Bibliothèque national de France (BnF) (2009 ad quem), Archives et manuscrits [OPAC] , n. Espagnol 533
Facsímil digital: Bibliothèque national de France (BnF) (2011 ad quem), Gallica , n. Espagnol 533
Note Faulhaber: Ejemplar muy limpio, de grandes márgenes, sin notas marginales ni correcciones al texto.

Estructura del libro: Es evidente que es anómala al principio, dado el lugar del cosido entre los ff. 3/4 y 7/8 y los putativos cuadernos de 4, 6, y 2 ff.. Sin embargo, suman 12 ff, como en la mayor parte de los otros cuadernos. Es posible que algunos de los bifolios estaban sueltos y al encuadernar el MS de nuevo se impuso una estructura errónea. El cuad. 3 (ff. 13-26) tiene actualmente 14 hojas, pero son 8 antes del cosido y sólo 6 después. ¿otra falla del encuadernador? Como el reclamo del f. 12v “Con’’ no concuerda con el texto del f. 13r “ser’’ es obvio que falta por lo menos 1 hoja, posiblemente 2.

Omont 1897:85-86:

“XCVI
Espagnol 533.
OVIDE, Héroïdes; CICÉRON, De amicitia, etc.
Fol. 1-89 vo Héroïdes d'Ovide, traduites en castillan. Début:
‘En los tratados Ovidianos segunt su continuacion …’ - Fin : ‘… los quales yo temo que essa quiera que sean pocos.’
Fol. 90-5 vo. Lettre de Madreselva à Mausol; en castillan. Début: ‘La carta y la buena noche …’ Fin : ‘… es de dia, y quando partes.’
Fol. 96-99 vo. Lettre de Sophonisbe à Massinissa; en castillan. (Cf. Tite-Live, XXX, 12.) Début : ‘[V]lo uno de los Romanos …’ - Fin : ‘… con my propia mano dare fyn.’
Fol. 99 vo-101. Lettre des Athéniens à Alexandre; en castillan. Début : ‘Niguna cossa tiene o rey Alixandre …’ - Fin : ‘… como esto ficieres alcançaras.’
Fol. 101-101 vo. Lettre au roi et à la reine de Navarre sur l'état de la Navarre à la fin du XVo siècle; guerres civiles des maisons de Gramont et de Luxa; en castillan. Début : ‘[S]i los grandes ynconvenientes y espantables ynfortunos …’ - Fin : ‘… concordia prometer te pueda.’
Fol. 102-04 vo. Paragraphes IV à VII de l'introduction en prose du Dialogo de Bias contra Fortuna du marquis de Santillane; en castillan. Début: ‘[F]ue Bias segut plase a Valerio …’ - Fin : ‘… hedificaron tenplo y fesieron estatua.’
Fol. 104 Vo-22. De amicitia de Cicéron, traduit en castillan; le texte s'arrête dans le chapitre XVII aux mots: ‘declinandum sit de via …’ Début: ‘[Q]uinto Muçio Agur Cebola solia muchas cossas …’ - Fin : ‘… o apartar nos de la vida con que …’
XVe siècle. Papier. 122 feuillets. 302 millimètres sur 215. Cartonné.’’
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc951950 BnF Archives et Manuscrits visto 2019-01-27
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52501946f BnF Gallica visto 2019-01-27

Internal Description
Number of texts in volume: 7
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 11386
Location in volume ff. 1r-89v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1738
Publius Ovidius Naso. Bursario
Language castellano
Date Traducido 1440 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS prólogo: [ 1r] [E]4n los tratados oujdianos Segunt | su continuacion / y anbigas [!] /Sentẽ|cias Son A[…]adas / y nasçen grandes | dificultades / por ende / neçesaria | mente / pensamos / y conposimos / de declararlos … [ 2r] … ayamos notiçia de las maneras djuersas | de amor
rúbrica: [ 2r] El titulo es /Aquí comjença El | tratado que fizo oujdio publico nasso y llama se | heroydes /que quiere dezjr de las dueñas y sy fuere | pregũtado / por que fue yntitulado /o apropiado | alas dueñas /que alos Caualleros / Responder | se ha por que enste [!] tratado / fablan mas ellas que non ellos
texto: [ 2r] [ ]4La [!] entẽder mas perfecta mente la Car|ta Sigujente / conujene / presuponer | que penelope muger de vljxas … [ 89v] … y lA | virgen / con mayor rrazon / deujera dar fauor Al ayno|çençia /y años de my vjrgen /los quales yo temo que essa quie|re / que sean pocos
Note Faulhaber: nótese el error al comienzo del texto f. 2r. La primera palabra debe ser “Para”, pero el escribano ha escrito “L” después del espacio en blanco para la letra inicial. Una mano posterior ha rellenado el espacio con “Pa”
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 11387
Location in volume ff. 90r-95v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2195
Juan Rodríguez del Padrón. Epístola de la Madreselva a Mausol
Language castellano
Date Escrito 1450 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 90r] [L]4a carta /y la buena noche / ayala manssa|olo /varon delas partes de Acaya /la panta|silea Reyna … [ 95v] … no po|diendo / Alcançar/ Ala muy alta ventana /Por my|rar Sy es de dja//y quando partes
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 11388
Location in volume ff. 96r-99v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10383
Titus Livius. [Carta de Sofonisba a Masinisa]
Language castellano
Incipits & explicits in MS texto: [ 96r] [S]3olo vno de los Romanos / quel sinple/ cora|çondela desauenturada soffonisba … [ 99v] … que de tantas maneras de muerte | alguna / mas begnjna /que tu cruel audaçia /enesta | neçessidat / me ssocorrera /y cunpljendo /lo por my || Començado / A tantas perssecuçiones / Con my pro|opia [!]/ mano /dare ffyn
Note Texto identificado por Omont como “Lettre de Sophonisbe à Massinissa; en castillan. (Cf. Tite-Live, XXX, 12.)”
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 11389
Location in volume ff. 99v-101r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2262
Pere Torrelles, Mosén. Razonamiento de Demóstenes a Alejandro (?)
Language castellano
Date Escrito 1400 - 1500
Incipits & explicits in MS texto: [ 99v] [N]3iguna [!] Cossa tiene /O Rey aljxandre /lA | fortuna //tuya /mayor / que poder / o la na|tura … [ 101r] … O aljxandre /njnguno de tus /| loores // mas grande podia Seer /que aquel que este /dja | Como esto ffiziers /alcançaras
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 11390
Location in volume f. 101r-v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10384
Desconocido. [Lamento por Navarra]
Language castellano
Date Escrito 1451 a quo
Incipits & explicits in MS texto: [ 101r] [N]3i los grandes /ynconvenjentes /y espantables ynfor|tunos /por muchas Regiones /y ljJeras Cabssas /an|tigua mente /padesçidos /ala çeujl /y primera /ocassi|on /de nuestros ffucturos /trabajos … [ 101v] … O mal aventurada / nauarra /Sy todos los enga/|ños / dela tu guerra /an lugar /enla general haumentaçion de | tus Jnfurtunjos / quien dire que te deffiende /por çierto njnguno | Ca la odjossa /y dura porffia dela maljçia /de tus defensores | ha derribado /y assolado/las Cassas y muros delas tus ffortalez|as /villas /y lugares /y puesto Apression /muert y destierro /los /| tus oradores/ çibdadanos /labradores / que faras / o mezqujna | nauarra /que la tu mesma /djujssion /no ouo tal prinçipio / ny | tiene tal medjo que çierta esperança de presta / Concordja | prometer /te pueda
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 11391
Location in volume ff. 102r-104v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3475
Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana. Introducción a Bías contra Fortuna
Language castellano
Date Escrito 1448
Incipits & explicits in MS prólogo: [ 102r] [F]3ue bjas Segũt plaze avalerio /y alaerçio /que mas/ | alta /y estensa mente escreujo /delas vidas y co|stunbres delos philossofos Asiano dela çibdat | de ypremẽ de noble prossapia … [ 103v] … vana y Syn proucheo /es lA | disputa / E en Conclussion /esta sera nuestro tema // escreujo bras [?] estas cossas / que Se Siguen
texto: [ 103v] estudja de conplazer Alos onestos /y alos vieJos | la ossada manera muchas vezez / pare enpeçible lession … [ 104v] … Resplandesçio bias / enlos tienpos de ezechias / Reyde Juda | escreujo estas /y otras muchas / Cossas / en doss mjl versos / A quien despues de muerto / los ypremensses /hedifficaron | tenplo /y ffezieron /esstatua
Note Omont 1897: Son los párrafos 4-7 del texto
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 11392
Location in volume ff. 104v-122r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2373
Marcus Tullius Cicero. De amicicia
Language aragonés
Date Traducido 1456 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 104v] [Q]3ujnto muçio Agur / Cebola /Solja muchas | cossas /Narrar memorable mente /y alegre de | gayo /lelio /ssuegro suyo … [ 122r] … Conujene algunt | tanto /declinar /o apartar nos /dela vjda con | que …
Condition incompl. al final
Note Omont 1897: “le texte s'arrête dans le chapitre XVII aux mots: ‘declinandum sit de via …”
Record Status Created 2012-11-16
Updated 2023-04-20