Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 3060
City and Library San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME)
Collection: Call number P-I-23 | alt. P.I.23 | olim L.II.10
Copied 1391 ca. - 1410 ca. (Fradejas)
1491 ca. - 1500 ca. (f. 1 [Fradejas])

External description
Writing surface papel (Zarco)
Leaf Analysis ff.: 2 + 95 (Zarco)
Page Layout 2 cols. (Zarco)
Size hoja: 321 × 235 mm (Zarco)
Hand gótica textualis currens (Fradejas)
Pictorial elements iniciales: faltan (Zarco)
rúbricas: en rojo (Zarco)
calderones: en rojo (Zarco)
Binding del Escorial, s. XVIII (Zarco)
Previous owners (oldest first) Gaspar de Guzmán, conde-duque de Olivares [1625-01-25 - 1645-07-22] 19.3 (Zarco)
References (most recent first) Fradejas Rueda (2009), Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la Epitome rei militaris 86n
Russell (2001), “De nuevo sobre la traducción medieval castellana de Vegecio, Epitoma de Rei Militaris”, Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula 326
Fernández Álvarez (1901), “Crónica de la Real Biblioteca Escurialense, Febrero de 1901”, Ciudad de Dios 397
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:333-34 , n. P.I.23
Catalogado en: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial (RBME) (2011 ad quem), Búsqueda en Catálogo [OPAC] , n. P-I-23

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 3802
Location in volume ff. 1ra-94ra (Zarco)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1747
Flavius Renatus Vegetius. Libro de Vegecio de la caballería y del arte de las batallas (?)
Language castellano
Date Traducido 1379-10-04 - 1406-12-25
Title(s) in witness El libro de vegeçio de la caualleria, 1ra (Zarco)
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 1ra] Comjença el libro de vegeçio de la caualleria el qual fue trasladado por mandado del muy alto prinçipe & señor Rey don enrrique de latin en nuestro vulgar rromançe. E comjença la carta del que lo traslado al dicho Señor rrey
prólogo del traductor: Muy alto ⁊ muy esclareçido prinçipe ⁊ poderoso señor don enrrique por la graçia de dios rrey de castilla de leon
encabezamiento: Prologo
prólogo: Todas las cosas por costunbre
texto: … mas suele fallar & aver de la arte el vso que lo que la vieja dotrina ovo mostrado
rúbrica: [ 94ra] [E]ste libro Romanço fray alfonso de sant. cristoual maestro en tolosia [!] de la orden de los pedricadores [!] & lo gloso & declaro en algunos lugares…
Associated Persons Traductor (var.): Sant cristoual, Alfonso de
References (most recent first) Base de la ed. de: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV 380-82
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2024-08-13