Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1953
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/10811 | olim 10811 | olim Kk-22
Title of volume Quarta parte de Eusebio Cesariense Cronica, de mano ( tejuelo)
Copied 1445-08-08 a quo - 1455-09-03 ad quem (Keightley 229)

External description
Writing surface papel
Format folio mayor (Faulhaber)
Leaf Analysis ff.: 1 + 75 (Schiff)
ff.: 75 (IGM)
Page Layout 2 cols. (IGM)
66 ll. (IGM)
Size hoja: 400 × 285 mm (Schiff)
hoja: 400 × 290 mm (IGM)
Pictorial elements iniciales: azul y rojo con decoración caligráfica (IGM)
encabezamientos: rojo (IGM)
Binding perg. (IGM)
Previous owners (oldest first) Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana [1445-08-08 - 1458-03-25] (Keightley 229)
Mariano Téllez Girón y Beaufort Spontín, 12. duque de Osuna [1844 - 1882-06-02] (IGM)
References (most recent first) Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/10811
Keightley (1977), “Alfonso de Madrigal and the Chronici Canones of Eusebius”, Journal of Medieval and Renaissance Studies 228-29
Catalogado en: Madrid. Biblioteca Nacional. (1958), Exposición de la biblioteca de los Mendoza del Infantado en el siglo XV: con motivo de la celebración del V Centenario de la muerte de don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santilla 41 , n. 66
Catalogado en: Rey et al. (1942), Ensayo de una bibliografía de las leyendas troyanas en la literatura española 50
Descrito en: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre 40-43 , n. VI-B
Catalogado en: Rocamora (1882), Catálogo abreviado de los manuscritos de la Biblioteca del Excmo. Señor duque de Osuna é Infantado 31 , n. 113
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/10811
Visto por: Gómez Moreno (1983-05-01 ad quem), Inspección personal
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000168175&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2019-10-08

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 1372
Location in volume ff. 1r-75v (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1617
Eusebius de Caesarea. [Crónica de Eusebio]
Language castellano
Date Traducido 1445-08-08 a quo - 1450 ad quem
Title(s) in witness La interpretacion o traslacion del libro de las cronicas o tiempos de Eusebio cesariensse, 1r (Schiff)
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 1r] Aqui comiença la interpretacion o traslacion del libro de las cronicas … [ 1r] … declarare mas mi entencio
prólogo del traductor: [ 1r] Agora dire la condicion de mi proceso en esta obra … [ 2r] … e agora siguese la translacion
prólogo del traductor: [ 1r] Aunque mas sean las ocupationes que las fuerças et mas los cuidados … [ 1r] … dando fin a esto declarare mas mi entention
prólogo: [ 1v] Conjuro ore quiero … [ 1v] … linage de conjuration en qualquier libro de estos que escriuieres
prólogo: [ 1v] Eusebio, Jeronimo … [ 2r] … todas las cosas estan en dubda
prólogo: [ 2r] Moysen de la gente de los iudios … [ 3r] … las quales todas en sus logares con muy grande breuedad pornemos
rúbrica: [ 3b] Aqui comiença el libro de Eusebio et contiene desde la creation del mundo fasta acabar el diluuio
texto: [ 3] Comiençan los tienpos de todo el sigo et todos los reyes
rúbrica: [ 75v] Cronica de Eusebio et de Jheronimo con las aditiones de Prospero se acaba. Deo gratias
References (most recent first) Edición parcial en: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV 143-47 , n. ff, 1ra-1va
Note Schiff: el título del tejuelo es erróneo
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-10-08