Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


>
Work ID number BETA texid 1469
Authors pseudo-Lucius Annaeus Seneca
Publilius Syrus
Titles Proverbia vel sententiae
[Proverbios del Seudo-Séneca]
Sententiae Publilii Syri
Proverbios de Séneca (Cronología)
Proverbia Senecae
Date / Place Traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem (Lawrance)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla
Dedicado a: Juan II, rey de Castilla y León, Corona de [1406-12-25 - 1454-07-21]
Associated Texts texid 3630 Desconocido, Castigos y doctrinas, escrito 1520 ca. ad quem
Basado en parte en texid 2361 pseudo-Lucius Annaeus Seneca, Obra y tratado de costumbres (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1466 ad quem
References (most recent first) Edición parcial en: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV 335-44
Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 479n116
Lawrance (1991), “La Traduction espagnole du “De libris gentilium legendis” de Saint Basile, dédiée au Marquis de Santillane (Paris, BN Ms esp. 458)”, Atalaya 88
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 108 , n. 353
Catalogado en: Dutton (1990-91), El cancionero del siglo XV. c. 1360-1520 VII:267 , n. ID6851
Round (1972), “The Mediaeval Reputation of the Proverbia Senecae: a Partial Survey Based on Recorded MSS”, Proceedings of the Royal Irish Academy
Note A su trad. Díaz añade extensas glosas
Subject Gnómico - Literatura gnómica
Number of Witnesses 23
ID no. of Witness 1 cnum 2516
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1848 (BETA manid 2524)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca.
Location in witness pp. 1-122 (tablas 6-22) ff. 123r-222r
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
los proberuios de Seneca, 1 (Marcos)
Incipit & Explicits encabezamiento: Introduçion a los proberuios de Seneca por el doctor Pedro Dias
prólogo del traductor: Muy alto e muy illustre rey e señor Comun doctrina es de los filosofos
perícopa: Agena cosa es lo que deseando viene
comentario: Para entendimiento deste prouerbio … [ 222r] … aunque pares…
Condition incompl. al final
ID no. of Witness 2 cnum 1034
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), N.II.7 (BETA manid 1736)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 3r-169v
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits perícopa: [ 3r] Alienum est quid optando euenit
perícopa: [ 3r] Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: [ 3r] Para entendimjento deste prouerbio es de pressuponer … Ca zelar a los onbres mala cosa es
dedicatoria: [M]uy virtuoso e muy illustre principe Rey E Senyor dize Casiodoro en vna epistola
texto: … [ 169v] … E por que segunt dize vegeçio en el dicho libro de re mjlitarj. Ninguna obra del todo se deue dezir…
Condition incompl. al final
ID no. of Witness 3 cnum 1035
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.III.10 (BETA manid 1737)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 1r-143r
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Los prouerbios de seneca, 1r (Zarco)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 1r] Introduçion a los prouerbios de seneca por el doctor pero diaz al muy alto & muy ylustre sennor su soberano sennor El rrey don juan de Castilla E de leon & etc.
prólogo del traductor: [ 1r] Muy alto & muy yllustre rrey & sennor comun doctrina es de los philosophos
perícopa: Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: Para entendimjento deste prouerbio es de presuponer lo que aristotiles dize … [ 143r] … E mande ya corregir & hemendar por que la obra por fauor de vuestra alteza asy perfecta & acabada sea a serujçio de dios & de vuestra rreal magestad la qual nuestro sennor conserue & prospere en mucha gloria & triunfo por luengos tienpos amen
colofón: [ 143r] ffinjto libro Redatur gloria xpo
Commentary Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla (Zarco),
Associated Persons Traductor (var.): Diaz, Pero, doctor ( 1r)
ID no. of Witness 4 cnum 1036
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.III.9 (BETA manid 1738)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 1r-165v
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Los prouerbios de seneca
Incipit & Explicits prólogo del traductor: [ 1r] Esta sçiençia moral muy ylustre prinçipe & señor es la que muestra & dotrina ser los omnes virtuosos
rúbrica: Comiençan los prouerbios de seneca
texto: j. agena cosa es todo lo que deseando viene
perícopa: Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: Para entendjmiento deste prouerbio es de presuponer lo que aristotiles pone … [ 165v] … yo soy sennor zeloso que non quiere dios…
Condition ¿incompl. al final?
Commentary Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla (Zarco), "Para entendjmiento deste prouerbio es de presuponer lo que aristotiles pone"
ID no. of Witness 5 cnum 1029
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/18066 (BETA manid 3347)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca.
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
ID no. of Witness 6 cnum 1030
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6724 (BETA manid 3348)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca.
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Condition incompl. al final
ID no. of Witness 7 cnum 3812
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17803 (BETA manid 3064)
Copied 1440 ca. a quo - 1500 ca. (Morrás)
1501 ! - 1600 ! (BNE Cat.)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem ?
References Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 333 , n. 5511
ID no. of Witness 8 cnum 1027
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, Ms. 980 (BETA manid 1733)
Copied 1441 - 1460 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 1r-114v
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits prólogo del traductor: [ 1r] MVy alto e muy Jllustre Rey e Senyor comun doctrina es delos philosoffos … [ 2v] … muy humano e muy poderoso senyor manda corregir lo que menos prudente mente sera scripto
perícopa: [ 2r] Alienum est quitquid optando euenit
perícopa: [ 2r] Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: [ 2r] Pora entendimiento de aqueste prouerbio … [ 113v] … zelar alos hombres viciosa e mala cosa es Et deo gratias
encabezamiento: [ 114r] Conclusion a los Prouerbios de Seneca porel doctor Pero diaz
dedicatoria: [ 114r] Muyt virtuoso e muyt Jllustre Princepe Senyor dize Cassiodoro en vna Epistola … [ 114v] … conserue e prospere en muncha [!] gloria e trihumpho por luengos tiempos Amen Deo Gracias
Language of Copy aragonesado
References Visto por: Faulhaber (1989), Inspección personal
Note Se ha suprimido el CNUM 5775 por ser duplicado de éste
ID no. of Witness 9 cnum 1042
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S.II.10 (BETA manid 1744)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 1r-141r
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Los prouerbios de seneca, 1r (Zarco)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 1r] Introduçion a los prouerbios de seneca por el doctor pero dias al muy alto & muy ylustre uirtuoso sennor su soberano sennor. El Rey Don Johan de Castilla & de leon
salutación: Muy alto & muy ylustre Rey & sennor
prólogo del traductor: [ 1r] Comun doctrina es de los philosophos que la philosophia se departe en dos partes
rúbrica: Comjençan los prouerbios de seneca
perícopa: Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: Para entendjmjento deste prouerbio es de presuponer. lo que aristotiles … [ 141r] … E esto es lo que dize el prouerbio Avras zelo de dios. non de los onbres. Ca zelar a los omnes. viçiosa & mala cosa es
encabezamiento: [ 141r] Conclusion a los prouerbios de seneca por el doctor pero diaz
Condition incmpl. al final
Commentary Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla,
ID no. of Witness 10 cnum 4002
City, library, collection & call number Madrid: Real Biblioteca, II/92 (BETA manid 3179)
Copied 1441 ca. a quo - 1500 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 1r-131v
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits prólogo del traductor: [ 1r] Muy alto et muy illustre Rey et senor comun doctrina es de los philosophos … [ 3r] … mande corregir lo que menos prudente mente sera scripto
perícopa: [ 3r] Alienum est omne quidquit optando euenit
perícopa: [ 3r] Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: [ 3r] Por entendimiento deste prouerbio … [ 130v] … Ca zelar a los homnes viciosa e mala cosa es
encabezamiento: [ 130v] Conclusion a los prouerbios de Seneca por el Doctor pero diaz
dedicatoria: [ 131r] Muy victorioso e muy Illustre principe Rey e señor dize casiodoro … [ 131v] … en mucha gloria e triumpho por luengos tiempos
Condition incompl.
ID no. of Witness 11 cnum 8355
City, library, collection & call number Parma: Biblioteca Palatina di Parma, 2666 (BETA manid 4476)
Copied 1451 ca. - 1475 ca. (filigranas)
Location in witness ff. 121r-137
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem ?
Proverbos (Richler 1998)
Seneca, 121r (Novoa 2010)
Tratado de la afectacion, 121r (Novoa 2010)
Incipit & Explicits prólogo: [ 121r] ,,, nin a los que son sabedores de las bolver nin buscan muchas nin afeitadas palabras … sus miembros yaziendo en cuero son mas aina recreados de sueño seguro
texto: [ 121r] Biben teniendo por testigo al cielo y así los crio como dijo en el tratado de la afectacion que los señores non fallan quien les diga verdad
Condition incompl. al comienzo y final
Language of Copy aljamiado hebreo
References Edición parcial en: Novoa (2014), “Seneca in Sefarad on the Eve of the Expulsion. A Fifteenth Century Senecan Florilegium in Aljamiado”, Hispanica Judaica 200-202
Note Richler 1998: Colección de epigramas extraída de las obras de Séneca. A cada epigrama le procede el título de la obra de Séneca de donde proviene.

Novoa 2010: “The short text, which would seem to be a sort of introduction to or preparation
for the florilegium, stresses what were considered Senecan tropes throughout the
Middle Ages, such as the purity of nature, the non-dependence on riches and the
impartiality of the wise man in the face of fortune. The words serve as a means
to introduce the successive Senecan proverbs allegedly culled from his works.
Describing the life of the wise man, the text relies upon the words of a work
attributed to Seneca, the Tratado de la afectación: ‘Biben teniendo por testigo al
cielo y así los crió como dijo en el tratado de la afectación que los señores non
fallan quien les diga verdad' …

Throughout the aljamiado florilegium the title of a work attributed to Seneca
appears, followed by a phrase or several phrases derived from it. A visual flag
thus signals to the reader of the manuscript that a new work is being cited. More
often than not the citations are designated by “en el” in larger Sephardic cursive
handwriting, followed by the title and sentences. In keeping with the spirit of the
structure of medieval florilegia, the author of the Parma aljamiado manuscript
obviously meant the collection to be just that, a gathering of excerpts and phrases
which could be either read randomly or from beginning to end.

Some of the works cited, such as the El tratado de los benefiçios (De beneficis),
El libro de la clemençia (De clementia), El libro de la consolaçión, one of the
several Consolatiae written by Seneca, El libro de las naturales cuestiones
(Naturales quaestiones), El tratado de la ira (De ira), El libro de la providençia
(De providentia) and El libro de las declamaciones (The book of Declamations),
were in fact written by the Cordoban sage. Other works which are cited, such
as El tratado de la afectación (The Treatise on the Affections), El tratado de la
fortaleza
(The Treatise on Strength), El tratado de las senectudes (The Treatise on
Old Age), El tratado del fado (The Treatise on Fate), El tratado de la contienda
(The Treatise on Conflict), El tratado de la çiençia (The Treatise on Science), El
tratado de la seguridad
(The treatise on security), El tratado de la injuria (The
Treatise on Injury) and El tratado de la gula (The Treatise on Gluttony), are from
that abundant medieval corpus, the pseudo-Seneca.”
ID no. of Witness 12 cnum 1032
City, library, collection & call number Madrid: Real Biblioteca, II/614 (BETA manid 1734)
Copied 1451 ca. - 1500 ca.
Location in witness ff. 3r-9r (tablas), 9r-141r
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits perícopa: [ 9r] Agena cossa es lo que deseando viene
comentario: [ 9r] Para entendimjento deste prouerbio es de presuponer lo que aristotiles … Ca zelar alos omes viçiosa & mala cossa es
encabezamiento: [ 141r] Conclussion a los prouerbios de seneca por el doctor pero diaz
dedicatoria: [ 141v] Muy poderosso & muy illustre principe Rey & señor dize el casiodoro … [ 141v] … en mucha gloria & triunpho por luengos tienpos amen
Condition falta al pról.
ID no. of Witness 13 cnum 1031
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España (IGM), MSS/9964 (BETA manid 3349)
Copied 1451 ca. - 1500 ca. (Gómez Moreno)
1401 - 1500
Location in witness ff. 1r-197v
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 1r] Jntroducçion : alos prouer|bios de seneca por el doctor pero diaz / Al muy alto ⁊ muy | yllustre virtuoso señor ⁊ soberano señor el rrey don Juan | de castilla ⁊ de leon·:
salutación: [ 1r] M5uy alto ⁊ muy illus|tre rrey ⁊ señor
introducción: [ 1r] comun doctrina es de | los philosophos/que la filosophia. | se departe en dos ꝑtes. | … [ 4r] … mande corregir lo que menos pru|dente sera escrjto·:
rúbrica: [ 4r] Aquj comjençãn los pro|uerbios de seneca·:
índice: [ 4r] Agena cosaes todo lo que deseando viene … [ 14r] … avras çelo de dios non delos om̃s·/ ca çelar alos om̃s viçiosa ⁊ mala cosa es·:
encabezamiento: [ 14r] Agena cosa es lo que deseando viene.
texto: [ 14r] P3ara entendimjento deste prouerbio/es de pre|suponer … [ 196r] … ca çelar alos om̃s . | viçiosa ⁊ mala cosa es/././.
conclusión: [ 196r-v] M2uy virtuoso ⁊ muy yllustre principe Rey ⁊ | señor. dize Casiodoro en vna episto||la … [ 197v] … con|serue ⁊ prospere / en mucha gloria ⁊ triunfo por | muchos tiempos Amen·:
References Base de la ed. de: González Rolán et al. (2014), “Textos castellanos cuatrocentistas sobre dos mujeres de la Antigüedad romana abocadas al suicidio: Lucrecia y Sofonisba”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 339-44
Base de la ed. de: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV 339-44
Note González Rolan et al. 2014 edita los ff. 1r-4r y 196r-197r
ID no. of Witness 14 cnum 11072
City, library, collection & call number Ripoll: Biblioteca Pública Lambert Mata, Ms. XVII (BETA manid 5110)
Copied Juan de Ortega, 1460 ca. - 1465 ca. (Faulhaber: filigranas)
1491 ca. - 1510 ca. (Cátedra 1984)
Location in witness ff. j r -xxjx va
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Introduçion alos prouerbios de seneca por el dotor pero dias al muý | alto ⁊ muy ylustre virtuoso señor su soberano sseñor el rreý don Juan | de castilla de leon ⁊ ca., 1r (Faulhaber 2017)
Incipit & Explicits prólogo del traductor: [ 1r] M4uy alto E muy ylustre | Rey ⁊ señor Comun dotrina es delos filossofos | que la filosofia se departe en dos partes … [ 3rb] … mande corregir lo q̃ menos p̃u|dente mente sera escrito //:·//:·//:·
rúbrica: [ 3rb] ¶ Comjençan los prouerbios [marg.: colorados] | de seneca
perícopa: [ 3rb] ¶ Agena cosa es todo lo que | deseando viene //
comentario: [ 3rb] P3ara entendimjento | deste prouerbio es de | presuponer … [ 139va] … abras çelo de dios | nõ ᵭlos om̃s/ ca çelar alos om̃s | viçiosa ⁊ mala cosa es//:·
rúbrica: [ 139va] Conclusion Alos prouer|bios de seneca por el dotor | pero djas
colofón: [ 139va] ffynjto libo sit laꝰ gloria xo / | quj escripsit escribat et senꝑ | cũ dño bjuat
firma: [ 139va] juã dor| tega
ID no. of Witness 15 cnum 1037
City, library, collection & call number Washington: Library of Congress, Thacher 831 (=Incun. 1482.P84) (BETA manid 1739)
Imprint Zamora: Antonio de Centenera, 1482-08-03
Location in witness ff. a1ra-rb, i ra-lxxxiiiij vb (tablas a1va-a6rb)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits dedicatoria: [ a1ra] Muy virtuoso & muy yllustre prinçipe rey & señor dize casyodoro … [ a1rb] … la qual nuestro [!] conserue & prospere en mucha gloria & triunpho por luengo [?] tiempos amen
rúbrica: [ a1rb] Para falla estos prouerbios aues de mirar el cuento que tiene cada prouerbio & en aquella foja que tuuiere el mismo cuento del prouerbio fallareys la glosa del
prólogo del traductor: [ i ra] MUy alto & muy illustre rey & señor Comun doctrina es delos philosophos Que la philosophia se departe en dos partes … [ ii rb] … mande corregir lo que menos prudente mente sera escripto
perícopa: [ ii ra] Agena cosa es todo lo que deseando viene
comentario: [ 11 ra] Para entendimiento de este prouerbio es de presuponer lo que aristotiles pone
Commentary Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla, "Para entendimiento de este prouerbio es de presuponer lo que aristotiles pone" ii ra-lxxxiiiij vb
ID no. of Witness 16 cnum 1026
City, library, collection & call number Madrid: Fundación Lázaro Galdiano, IB 15031 (BETA manid 1732)
Copied 1491 ca.? - 1500 ca.? (Gómez Moreno)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Condition incompl. al final
ID no. of Witness 17 cnum 1038
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2329(2) (BETA manid 1740)
Imprint Zaragoza: [Juan Hurus] (ISTC), 1491-02-10 (IBE)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
ID no. of Witness 18 cnum 1039
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1349 (BETA manid 1741)
Imprint Sevilla: Meinhard Ungut, Stanislaw Polak, 1495-10-22 (IBE)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Prouerbios | de Seneca :·, A1r (portada xil.) (Faulhaber)
los pꝛo|uerbios de seneca conla glosa, 72rb (colofón) (Faulhaber)
Incipit & Explicits prólogo: [ A1va] M5Uy virtuoso ⁊ muy illus=|tre pꝛĩcipe Rey ⁊ señoꝛ di=|ze Casiodoro … [ A1vb] … …. la qual nuestro señoꝛ conserue: ⁊ | pꝛospere en mucha gloꝛia ⁊ triũpho poꝛ | luengos tiempos.Amen.
encabezamiento: [ A2ra] Tabla para fallar estos | pꝛouerbios aueys de mirar el cuẽto que | tiene cada pꝛouerbio: E en aquella foja | que tuuiere el mismo cuento del pꝛouer=|bio fallareys la glosa del.
índice: [ A2ra] Agena cosa es todo lo que desseando | viene. Foja.ij. … [ A6rb] … Poꝛ sacar el oꝛo pꝛimero cauamos la ti|erra: ⁊ auemos pereza de escudꝛiñar: ⁊ | alimpiar el pecho poꝛ alcançar el po=|strimero bien lxxj.
rúbrica: [ A6rb] Finis tabule.
dedicatoria: [ 1ra] M8Uy alto ⁊ | muy illu|stre rey ⁊ señoꝛ. | Comun doctri|na es delos phi|losophos … [ 2ra] … E vuestra alta señoꝛia muy | humano/ ⁊ muy poderoso senoꝛ mande | coꝛregir lo que menos pꝛudentemente se|ra escripto.
texto: [ 2ra-b] Agena cosa es todo lo q̃ || desseando viene. … [ 71vb] … Poꝛ sacar el oꝛo pꝛimero | cauamos la tierra: ⁊ aue|mos pereza de escudꝛiñar | ⁊ | alimpiar el pecho poꝛ | alcãçar el postrimero biẽ
glosa: [ 2rb] P5Ara entendimiento deste | pꝛouerbio es de pꝛesupo=|ner lo que Aristotiles po=|ne … [ 72rb] … bien dize el ꝓuerbio poꝛ sacar el oꝛo pi|mero cauamos la tierra ⁊ auemos pere|za de escudꝛiñar: ⁊ | alimpiar el pecho poꝛ | alcançar el postrimero bien.
colofón: [ 72rb] Aqui se acaban los pꝛo|uerbios de seneca conla glosa:acabados | enla muy noble ⁊ muy leal cibdad ᵭ Se|uilla. Jmpꝛimidos poꝛ Meynardo vn|gut aleman: ⁊ Stanislao polono com=|pañeros a.xxij. dias del mes de Octu=|bꝛe.Año del señor de mill ⁊ quatrocien=|tos ⁊ nouenta ⁊ cinco años.
Note Descr. a base del facsm. digital de UCM Biblioteca Histórica BH INC FL-119
ID no. of Witness 19 cnum 1040
City, library, collection & call number Zaragoza: Biblioteca Universitaria, I-105 (BETA manid 1742)
Imprint Toledo: Pedro Hagenbach, 1500-02-10 (IBE)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Prouerbios de Seneca
ID no. of Witness 20 cnum 1041
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/919 (3) (BETA manid 1743)
Imprint Sevilla: Johann Pegnitzer von Nürnberg, Magnus Herbst von Fils para Guido Lavezzari, Lázaro de Gazanis, 1500-02-18 (IBE)
Location in witness ff. A1va-lxvj rb (tablas A2ra-A6rb)
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Prouerbios de Seneca, A1r
Incipit & Explicits dedicatoria: [ A1va] MUy virtuoso & muy illustre principe Rey & señor dize Casiodoro … [ A1vb] … la qual nuestro señor conserue & prospere en mucha gloria & triumpho por luegos tiempos. amen
prólogo del traductor: [ i ra] MVy alto & muy illustre rey & señor Comun doctrina es delos filosophos que la philosophia se departe en dos partes … [ ij ra] … mande corregir lo que menos prudente mente sera escripto
perícopa: [ ij ra] Agena cosa es todo lo que desseando viene
comentario: [ ij ra] PAra entendimiento deste prouerbio es de presuponer lo que aaristotiles pone
Commentary Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla, "PAra entendimiento deste prouerbio es de presuponer lo que aristotiles pone" ij ra - lxvj rb
Note Descr. a base de Washington: Congress (Rare Book), Vollbehr Haebler 620
ID no. of Witness 21 cnum 11481
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/885(1) (BETA manid 5286)
Imprint Sevilla: Jakob Cromberger (Norton), 1512-04-20
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
ID no. of Witness 22 cnum 12976
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/1193 (BETA manid 5648)
Imprint Antwerpen: Jean Steelsius (BNE Cat.), 1552
Location in witness ff. 1r-147v
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits encabezamiento: [ A4r] TABLA DE LOS PROVER.
índice: [ A4r] Aun la priessa es tardança enel desseo … [ B8v] … viciosa y mala cosa es.256. …
rúbrica: [ B8v] Fin dela Tabla.
rúbrica: [ 1r] Aqui comiençan los | Prouerbios de Seneca.
perícopa: [ 1r] ¶ Agena cosa es, lo que desseando viene. I.
prólogo: [ 1r] P7Ara entendimiẽto deste pro|uerbio … [ 147v] … to-|dos los hombres con | natural desseo | dessean
rúbrica: [ 147v] FIN DELOS PROVERBIOS | DE SENECA.
ID no. of Witness 23 cnum 3114
City, library, collection & call number New Haven: Yale University. Beinecke Rare Book and Manuscript Library, 489 (BETA manid 2721)
Copied 1565 ca.
Location in witness ff. 121r-322r
Title(s) pseudo-Lucius Annaeus Seneca… [Proverbios del Seudo-Séneca] (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem
Incipit & Explicits rúbrica: [ 121r] Comiença la obra de los prouerbios
perícopa: [ 121r] Agena Cosa es lo que deseando viene
texto: [ 121r] Para intrudiçion [!] deste proverbio es de prosuponer [!] lo que aristotiles pone en el primero libro de sus Eticas que los bienes se departen en dos maneras … [ 322r] … y auia acabado y fenesçido en bien auiamos de dezir este fue virtuoso y bien auenturado
rúbrica: [ 322r] Fin de los prouerbios y comiençan dichos de Filosofos
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2024-08-13