Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1312
Authors Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik
Titles Mukhtar al-hikam
Bocados de oro (princeps)
Bonium
Date / Place Traducido 1250 ca. (Cronología)
Language castellano
árabe (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 3630 Desconocido, Castigos y doctrinas, escrito 1520 ca. ad quem
texid 4208 Desconocido, Dichos de los sabios, compilado 1300 - 1400
texid 2397 Desconocido, Dichos y castigos de profetas y filósofos que toda verdad hablaron, escrito 1460 ca. ad quem
texid 1203 Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
texid 4416 Desconocido, [Ejemplo del rey que iba a caza y el predicador], escrito 1251 ? - 1300 ?
cnum 694 MS: Desconocido, Dichos de los sabios, compilado 1300 - 1400. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, a.IV.9, 1401 - 1500
cnum 5965 MS: Desconocido, [Fragmento sentencioso de un rey que amonesta a su hijo], escrito 1500 ca. ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, h.III.1 (2), 1401 - 1500
cnum 825 MS: pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.. Madrid: Nacional (BNE), MSS/6545, 1401 - 1500
texid 1206 Vincentius de Beauvais, Vida de Segundo (tr. Desconocido), traducido 1441 ca. ad quem
References (most recent first) Guadalajara Salmerón (2019), “Vida y sentencias de Diógenes de Sinope en Bocados de oro: un estudio de sus fuentes”, Literatura medieval hispánica. "Libros, lecturas y reescrituras"
Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 69, 86-89
Deyermond (2008), “Contexto codicológico y otros contextos de la Historia de la donzella Teodor”, La fractura historiográfica: las investigaciones de Edad Media y Renacimiento desde el tercer milenio
Sáenz Herrero (2008), “Traducciones, adaptaciones e imitaciones del Speculum Maius de Vicente de Beauvais en la literatura castellana medieval”, La fractura historiográfica: las investigaciones de Edad Media y Renacimiento desde el tercer milenio 399, 401-02
Francomano (2001), “¿Qué dizes de las mugeres? Donzella Teodor as the Conclusion to Bocados de oro”, La Corónica
Haro Cortés (1996), “Consideraciones en torno al estudio de la prosa sapiencial medieval: el caso de las colecciones de sentencias”, Diablotexto. Revista de Crítica Literaria
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 42 , n. 47
Editado en: Crombach (1971), Bocados de oro. Kritische Ausg. des altspanischen Textes
Editado en: Knust (1879), Mittheilungen aus dem Eskurial 66-498, 538-601
Subject Literatura didáctica
Política - Administración
Literatura sapiencial
Number of Witnesses 23
ID no. of Witness 1 cnum 700
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8405 (BETA manid 1421)
Copied Juan ? (MS: Johannes), 1391 ca. - 1400 ca. (IGM)
1401 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 40ra-116ra
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits rúbrica: [ 40ra] Estos son los dichos del propheta sed & sus castigos E el fue el primero por quien fue resçebida la ley & la sabençia
texto: [ 40ra] Dixo el profeta Set que ha de aver en el creyente veynte & una virtudes … [ 116ra] … E preguntaronle qual es la señal dela çeguedat E dixo fiar ombre en qujen non deue fiar…
Condition ¿termina incompl.?
References Crombach (1971), Bocados de oro. Kritische Ausg. des altspanischen Textes xxv
ID no. of Witness 2 cnum 693
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), e-III-10 (BETA manid 1391)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 1ra-93vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Bocados de oro, 1ra (Zarco)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1ra] Este libro es llamado bocados de oro el qual conpuso el Rey bonjum Rey de Persja
encabezamiento: [ 1ra] Capitulo primero que fabla de los çinco sentidos del omne e de sus virtudes
texto: [ 1ra] [N]uestro sennor dios quando fizo al omne … [ 93vb] … a quien non deue fiar
ID no. of Witness 3 cnum 8765
City, library, collection & call number Santiago de Compostela: Biblioteca Xeral da Universidade, 318 (1) (BETA manid 4625)
Copied 1401 - 1500 (Haro ed. 1998)
Location in witness ff. IIra-LXVIIva
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. Haro ed. 1998
Incipit & Explicits texto: [ IIra] …mal enturbia el su sabor quando te errare el tu amjgo non te partas de su amistad daqui o non te finque njnguna manera por que lo puedas enderesçar … [ LXVIIva] … & dixieron le qual es la señal dela çeguedat & dixo fiar omne en quien non deue fiar
Condition acéfalo
ID no. of Witness 4 cnum 691
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6545 (BETA manid 1516)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 1r-
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Castigos y doctrina moral de varios exemplos, 1r
Los dichos de Aristotiles & sus castigos, 1r
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1r] Estos son los dichos de Aristotiles & sus castigos
texto: [ 1r] La mejor cosa deste mundo es auer onbre buena memoria & nonbradia
ID no. of Witness 5 cnum 13240
City, library, collection & call number Valladolid: Archivo de la Real Chancillería, PERGAMINOS,CARPETA,124,13 (BETA manid 5731)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber: letra)
Location in witness f. 1ra-vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits texto: [ 1ra] …do al qui podiesse fazer saber a alexãdre | de mi q̃ so predicada … [ 1rb] … desde mãçebez
encabezamiento: [ 1rb] Capo de los castigos | de alexãdre el sabio q̃ fue Reý de | todos los Reýes del mundo
texto: [ 1rb] D3ixo alexãdre Conuiene | al õe q̃ aýa uerguẽça de fa|zer cosa fea ẽ su casa por | su mugier. ⁊ sus fijos … [ 1vb] … Cõtẽdierõ dos õs ãtel . ⁊ dixo les . el iuýzio fara plazer al uno de uos. | ⁊ al otro desplazer. pues ꝯnosçer la uerdat. …
ID no. of Witness 6 cnum 695
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1866 (BETA manid 1386)
Copied Fernando de Salmerón para Diego de Anaya y Maldonado, arzobispo de Sevilla (1ra-112va), 1433-02-04
1491 - 1500 (113r-174v (Menéndez Pidal1918))
Location in witness ff. 1ra-91vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits texto: [ 1ra] …E dixo que ha de auer enel creyente diez & seys virtudes … [ 91vb] … rrespondio enel tiempo dela saña
Condition acéfalo
ID no. of Witness 7 cnum 703
City, library, collection & call number Palma de Mallorca: Fundación Bartolomé March, MA26-3-01 (2) (BETA manid 5108)
Copied 1441 ca, - 1460 ca. (Cossó 2023)
Location in witness ff. i-cxxxi (1a fol.) 96r-224v
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
ID no. of Witness 8 cnum 702
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h.III.6 (BETA manid 1385)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 1r-118r
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Libro de bocados de oro, 1r (Zarco)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1r] Estos son los dichos del profeta ssed e sus castigos e el fue el primero por qujen fue la ley e la sapiençia
texto: [ 1r] Dyxo que ha de auer en el creyente diez e seys virtudes
References Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 166 , n. 1550
ID no. of Witness 9 cnum 699
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1763 (1) (BETA manid 1202)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 1ra-47ra (58ra)
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits texto: [ 1r] …vos solia mandar toda via puñad enderesçad vuestras almas … [ 47ra] … dixo fiar omne en que non deue fiar
Condition acéfalo
Note J.K. Walsh: “Variants from this MS not included in Crombach (1971) edition”
ID no. of Witness 10 cnum 11039
City, library, collection & call number Ripoll: Biblioteca Pública Lambert Mata, Ms. XVIII (BETA manid 5109)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber 2017: filigranas, letra)
Location in witness ff. j r - cxliiij vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
bo|cados de oro el qual conpu|so el bonjũ Rey de Persia, 1ra (Faulhaber 2017)
el libro que con|puso el bonjum rrey de | persia el qual es llama||do bocados de oro, 10ra-b (Faulhaber 2017)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1ra] Este libro es llamado bo|cados de oro el qual conpu|so el bonjũ Rey de Persia | quando ffue a tierra de las | yndias ⁊ ay enla ordenã|ça del syete Capitulos
encabezamiento: [ 1ra] Capitulo p̃mero que | fabla delos çinco sentidos | del om̃e ⁊ de sus virtudes
texto: [ 1ra] N8uestro se|ñor dios | quando fizo | al om̃e … [ 142va] … ⁊ dizo fiar el õe | /·/ A q[ui]en non deue fiar
encabezamiento: [ 142va] ¶ Capitulo xxvj . delos | dichos del sabio segun|do ⁊ dela Razon q̃ | nũca fablo en toda ssu | vida ⁊ delas preguntas | que le fizo el enperador | adriano
texto: [ 142va] E3ste segũdo ffue | en atenas sesu|do en tienpo de | adriana de Roma … [ 144vb] … ⁊ todas estas cosas pregũto | el enperador adriano a se|gundo el filosofo E
Condition incompl. afl final
Associated Texts El último cap se basa en texid 1206 Vincentius de Beauvais, Vida de Segundo (tr. Desconocido), traducido 1441 ca. ad quem
References Beauvais et al. (2000), Vida de Segundo. Versión castellana de la Vita Secundi de Vicente de Beauvais lii
Note MS R de la ed. de Bizzarri 2000.

El texto está dividido en dos libros, con 7 capítulos en el primero y 26 en el segundo, de los cuales el último trata del filósofo Segundo y el emperador Adriano; termina incompleto.

En el cap.25 del segundo libro, el copista ha dejado buena parte del f. 136ra y 136rb-va en blanco. El texto termina f. 136a: “Afirmo en | saber la Razon ⁊ tuello | la escusa ⁊ asueluola …” para reanudarse en el f. 136rb: “non gelo abriere dios | para Resçebir del galar|don …” . Termina en el f. 136rb: “de non | yr alas malas cobdi|çisa E dixo otro sý | qujeres que las …”.El texto se reanude en el f. 136va: “el Callar non tiene pro | al que Calla”
ID no. of Witness 11 cnum 689
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17822 (BETA manid 1383)
Copied 1451 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: filigranas)
1401 - 1500 (Mettmann)
Location in witness ff. 1r-117vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1r] Aquí comiencan [!] los dichos | del profeta set ⁊ sus Castigos ⁊ el fue el primero | por qui|en fue fallada la leý ⁊ la sapiençia de dios . El qual | libro es llamado bocados de oro.
texto: [ 1ra] D8ixo que ha | de auer enel | creyente dies ⁊ seys | virtudes … [ 117vb] … ⁊ rrespondio | en el tienpo dela saña
References Visto por: Faulhaber (2019), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal
ID no. of Witness 12 cnum 692
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9204 (BETA manid 1517)
Copied 1451 ca. - 1500 ca. (Faulhaber: letra)
1401 - 1500 (IGM)
Location in witness ff. 1r-76v
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
bocados de oro el qual | conpuso El Reý de presýa [!], 1r (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1r] Este libro es llamado bocados de oro el qual | conpuso El Reý de presýa [!]
índice: [ 1r] Capitulo que fabla delos çinco Sentidos del om̃e | ⁊ de Sus virtudes … [ 1v] … Capitulo delas cosas que escreujo por Respues|tas E el filosofo segundo alas cosas que le pre|gunto el enperador adriano
rúbrica: [ 1v] Este libro es llamado bocados de oro El qa | conpuso El Reý boniũ de persýa.
texto: [ 1v] [n]2r̃o señor dios quando fizo al om̃e primera | mente a su ymagen … [ 76v] … es la Señal dela nesçedad | ffiar el om̃e a quiẽ non deue fiar .
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
ID no. of Witness 13 cnum 5627
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/3378 (BETA manid 3664)
Copied 1451 ca. - 1500 ca. (Faulhaber)
1401 - 1500 (BNE IGM)
Location in witness ff. 1ra-55vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1ra] Estos son los dichos del | profeta sed ⁊sus castigos | ⁊ el fue el primero por qujẽ fue rresçebida la ley ⁊ la sabiduria //:·//:·//
texto: [ 1ra] [D]3ixo el profeta sed que | ha de auer enel creyẽ|te diez ⁊ seys vyrtu|des … [ 55vb] … E dixerõle qual es la señal de | la çeguedad ⁊ dixo fiar ome en | qujen no deue fiar
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
ID no. of Witness 14 cnum 690
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17853 (BETA manid 1384)
Copied 1461 ca. - 1470 ca. (Faulhaber: filigranas)
1401 - 1500 (Mettmann)
Location in witness ff. 1r-112ra
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits rúbrica: Estos son los dichos del ꝓ|feta ssed ⁊ sus Castigos. El qual fue el primero por qujen fue la | ley ⁊ la sapiençia
texto: [ 1ra] D9ixo que | ha de auer | eñl creyẽ|te diez | ⁊ seys vir|tudes … [ 112ra] … ⁊ rrespondio enel tp̃o | dela saña.
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal
ID no. of Witness 15 cnum 8769
City, library, collection & call number Santander: Biblioteca de Menéndez Pelayo, M-108 (= 78) (BETA manid 1422)
Copied 1467 ca. (Faulhaber: filigrana)
1480 ca.? (Dutton)
Location in witness ff. 76ra-
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. Haro ed. 1998
Incipit & Explicits texto: [ 76ra] E dixo mas la lengua del sesudo
References Editado en: Haro Cortés (1996), “Un nuevo testimonio fragmentario de los Bocados de Oro”, Revista de Literatura Medieval
ID no. of Witness 16 cnum 701
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6936 (BETA manid 1521)
Copied 1491 ca. - 1500 ca.
Location in witness ff. 104r-144r (jx-lv 2a fol.)
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 104r] Capitulo en los castigamjentos de ermes
texto: [ 104r] …subjacio ermes & gipto ermes en griego qujere dezir tanto como monge … [ 144r] … dixo otro nunca fies enel que faze mal A s[…] sabiendo que es mal
Condition acéfalo
ID no. of Witness 17 cnum 696
City, library, collection & call number Lugar desconocido: Desconocida, De existencia dudosa (BETA manid 1518)
Imprint Lugar desconocido: 1492 ?
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
ID no. of Witness 18 cnum 697
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/187 (BETA manid 1519)
Imprint Sevilla: Meinhard Ungut, Stanislaw Polak, 1495-05-16 (IBE)
Location in witness ff. 2ra-48rb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Bocados de oro, 1r
El libro llamado Bocados de oro, 48v
Incipit & Explicits rúbrica: [ 2ra] Enel nombre de dios & dela virgen sancta maria Comiença el libro que es llamado Bocados de oro … contiene en sy muchas doctrinas & buenas para la vida de los hombres
texto: [ 2ra] EL nuestro maestro & redemptor Jhesu xp̃o despues de formado el omne a su semjança … [ 48rb] … respondiste a ellas muy bien escriuiendo las respuestas en tabla. Deo gracias
colofón: [ 48v] Fenece el libro llamado Bocados de oro. Jmpresso enla muy noble & muy leal cibdad de Seuilla. por Meynardo vngut aleman & Lançalao polono compañeros. A .xvj. de mayo. Del año del señor de mill & quatrocientos & nouenta cinco años
References Edición electrónica en: Parker et al. (1992-01-15), machine-readable text CNUM 0697: Bocados de oro. Sevilla, 1495-5-16. BNM I 187
Transcripción en: Parker et al. (1993), Text and Concordance of Bocados de oro. BNM I-187
Edición electrónica en: Parker et al. (1992), ADMYTE1 machine-readable text CNUM 0697: Bocados de oro. Sevilla, 1495-5-16. BNM I 187
ID no. of Witness 19 cnum 698
City, library, collection & call number Lugar desconocido: Desconocida, De existencia dudosa (BETA manid 1520)
Imprint Salamanca: [Impresor desconocido], 1499
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
ID no. of Witness 20 cnum 13153
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/41695 (BETA manid 5684)
Imprint Toledo: Sucesor a Hagenbach, 1502-04-04 (Norton)
Location in witness ff. Iva-XLVIIvb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Bocados de oꝛo, portada (xilográfico) (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1va] ¶ Enel nombꝛe de dios ⁊ de | la virgen santa Maria:comiença el libꝛo | que es llamado Bocados de oꝛo: el qual | fizo el Bonium Rey de de Persia: ⁊ contie=|ne en si muchas doctrinas ⁊ buenas para | la vida de los hombꝛes.
prólogo: [ 1va] E8L nuestro mae=|stro ⁊ redemptoꝛ | Jhesu xp̃o despu|es de foꝛmado el | om̃e a su semejan|ça … [ 1vb] … ⁊ oyꝛan fechos de Reyes | et dichos de sabios mucho marauillosos.
rúbrica: [ 1va] ¶ Aqui cuenta como el Bonium par=|tio de yndia/por buscar la sapiencia.
texto: [ 1va] E3N Persia houo vn rey a que lla=|mauan el Bonium … [ 47vb] … E todas estas co|sas pꝛegunto el enperadoꝛ Adriano a Se-|gundo el ohilosopho:⁊ el respondiole a e=|llas muy bien:escriuiendo las respuestas en | tabla.
rúbrica: ¶ Deo Gracias.
colofón: [ 47vb] ¶ Esta obꝛa fue impꝛimida enla muy | noble cibdad de Toledo . poꝛ maestro | Pedꝛo hagembach / aleman. Año de Mill. ⁊ quinientos y dos años. a qua|tro dias del mes de Abꝛil.
Note Descr. a base de BnF REZ G-Z-40 (copid 4225)
ID no. of Witness 21 cnum 11042
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/2544 (BETA manid 5114)
Imprint Toledo: Sucesor a Hagenbach, 1510-12-11 (Norton)
Location in witness ff. 1va-47vb
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Bocados de oro: el qual | fizo el Bonium Rey de Persia, 1va (Norton)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1va] Enel nombre de dios ⁊ ᵭ | la virgen santa Maria: comiença el libro | que es llamado Bocados de oro: el qual | fizo el Bonium Rey de persia: ⁊ contie=|ne en si muchas doctrinas ⁊ buenas para | la vida delos hombres
prólogo: E7L nuestro maestro | ⁊ redemptor Ihe=|su xp̃o despues de | formado el hõbre
rúbrica: [ 47vb] Deo gracias
colofón: [ 47vb] Fue impressa la presente obra enla | muy noble cibdad ᵭ toledo a onze dias | del mes de diziembre de mill ⁊ quiniẽ=|tos ⁊ diez años
ID no. of Witness 22 cnum 11044
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/3210 [?] (BETA manid 5115)
Imprint Valladolid: Lázaro Salvaggio, 1527-12-11 (Bizzarri 2000)
Valladolid: Lázaro Salvaggio, 1527-12-23 (BNE Cat.)
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Bocados de oro el qual hizo el Bonium rey de Persia (Bizzarri 2000)
Incipit & Explicits colofón: fue impressa la presente obra en la muy noble villa de valladolid en el monesterio de nuestra sennora de prado: por micer lazaro saluago ginoues. Acabose a veynte y tres dias del mes de diziembre. Anno de .M. D. xxvii. annos
ID no. of Witness 23 cnum 10425
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España (IGM), MSS/10397 (BETA manid 4901)
Copied 1739 (IGM)
Location in witness ff. 1r-87v
Title(s) Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
Bocados de oro compuesto por el Rey Bonium de Persia en el qual se contienen muchas y mui buenas doctrinas para la vida de los hombres (IGM)
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2021-04-05