Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1293 |
Authors | Francesco Petrarca |
Titles | De vita solitaria Vida solitaria |
Incipit & Explicits | prólogo: Pocos hombres conocí de los cuales las mis pequeñas obras fuesen así preciadas … ni para los que están asentados y apartados en sus casas según su decir texto: Para qué esperas de aquí adelante de mí más que primero |
Date / Place | Escrito 1346 (Trecanni) Traducido 1500 ca. ad quem (MSS) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
Associated Texts | texid 1152 Desconocido, De la vida solitaria, escrito 1500 ca. ad quem |
References (most recent first) | Istituto Giovanni Treccani (2008-), Treccani.it l'Enciclopedia italiana Navarro Lázaro (2004), “El primer humanismo romanceado: La traducción castellana del "De vita solitaria” de F. Petrarca”, Líneas actuales de investigación literaria. Estudios de literatura hispánica Edición parcial en: Petrarca et al. (1978), Obras. I. Prosa 349-68 |
Note | La ed. de Rico es una selección |
Subject | Humanismo |
Internet | https://www.treccani.it/enciclopedia/francesco-petrarca Treccani Enciclopedia visto 2021-01-09 |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 639 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/4022 (BETA manid 1472) |
Copied | 1401 - 1500 |
Location in witness | ff. 3r-105r |
Title(s) | Francesco Petrarca, Vida solitaria (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem ? Flores y sentencia del libro de maestre Francisco Petrarca poeta en el qual loa la vida appartada llamada solitaria, 3r |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 3r]
Capitulo primero del prologo en el primero libro desta materia prólogo: [ 3r] Pocos ombres conosci de los quales las mis pequeñas obras fuessen assi preçiadas texto: … [ 105r] … Verdat me dizes |
Note | A pesar del título del MS, es el texto completo: Lib. I ff. 3r-46r; lib. II ff. 46r-105r |
ID no. of Witness | 2 cnum 15696 |
City, library, collection & call number | Palma de Mallorca: Fundación Bartolomé March, Ms. 621 (BETA manid 6305) |
Copied | 1401 - 1500 |
Title(s) | Francesco Petrarca, Vida solitaria (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem |
ID no. of Witness | 3 cnum 640 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9223 (BETA manid 1473) |
Copied | 1401 ? - 1500 ? (Deyermond) |
Location in witness | ff. 1r-121r (tablas 1r-2v?) |
Title(s) | Francesco Petrarca, Vida solitaria (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem Las flores y sentencia del libro de maestre francisco petrarca poeta en el cual loa la vida apartada llamada solytaria, 3r |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1r]
Syguense los capytulos de las flores y sentencia del libro de maestre Francisco petrarca … y ay en la prymera treynta y un capytulo [!] encabezamiento: [ 3r] Capitulo primero del prologo en el primero libro desta materia prólogo: [ 3r] Pocos ombres coñosci de los quales las mis pequeñas obras fuesen asi preciadas texto: … [ 121r] … Bien me amonestas derechamente me aconsejas Verdad me dizes Deo gratias |
ID no. of Witness | 4 cnum 638 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España (IGM), MSS/10127 (BETA manid 1471) |
Copied | 1401 ca. - 1450 ca. (Gómez Moreno) 1401 - 1500 (IGM) |
Location in witness | ff. 1r-82v |
Title(s) | Francesco Petrarca, Vida solitaria (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | prólogo:
[ 1r]
[P]5ocos ombres cognosci de | los quales las mjs pequeñas obras fuesen asi preçiadas … nj̃ ꝑa los que estan asen|tados ⁊ apartados en sus casas segund su dezir texto: [P]4 que esperas de aqui adelante de mj mas que primero … [ 82v] … E asy com̃o esto delos cuerpos | es imaginamjento de locura, asi es delas almas. |
Condition | faltan i.6-8, el comienzo de i.9 y desde ii.36 |
Note | Lib. I ff. 1r-44r; lib. II ff. 44r-82v Según el IGM, se encuentran incompletos los cap. 34 y último del primer libro, y los cap. 1, 6 y 9 del segundo libro, faltando los cap. 7 y 8 del segundo libro, y acaba a la mitad del cap. 36 del segundo libro |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2021-01-09 |