Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1203
Authors Desconocido
Titles Hikayat Tawaddud al-gariya (Mettman 1963:77)
Historia de la doncella Teodor
Doncella Teodor (La) (Cronología)
Hikayat al-gariya Tudur (Mettman 1963:80)
Historia de la donzella Teodor
Incipit & Explicits texto: En los reinos de Túnez hubo un mercader natural de las partes de Hungría … por cuanto bien y merced nos hace y nos hará de aquí adelante. Amen
Date / Place Escrito 1250 ca. (Cronología)
Traducido ¿de una versión oral árabe? 1250 ca. ad quem (Pino Valero 63)
Language castellano
árabe (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Texts ¿Parte de? texid 1312 Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. (Francomano)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1385 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, h.III.6. 1441 ca. - 1460 ca. Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca., 118rb-123rb
References (most recent first) Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 69, 104-106 , n. 2.3.2
Deyermond (2008), “Contexto codicológico y otros contextos de la Historia de la donzella Teodor”, La fractura historiográfica: las investigaciones de Edad Media y Renacimiento desde el tercer milenio
Francomano (2001), “¿Qué dizes de las mugeres? Donzella Teodor as the Conclusion to Bocados de oro”, La Corónica
Editado en: Rivera et al. (2000), Historia de la donzella Teodor, Edition and Study
Editado en: Parker (1996), The Story of a Story across Cultures. The Case of the Doncella Teodor
Editado en: Baranda et al. (1995), Narrativa popular de la Edad Media: “La doncella Teodor", “Flores y Blancafor”, “París y Viana”
Baranda et al. (1994), “Post Mettmann. Variantes textuales y transmisión editorial de la Historia de la donzella Teodor”, La Corónica
Catalogado en: López Estrada (1985), “Prosa narrativa de ficción”, Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters. La littérature dans la Péninsule Ibérique aux XIVe et XVe siècles 41-42 , n. 4180
Infantes (2000), “Las historias caballerescas en la imprenta toledana (II). Manuscrito, impreso y transmisión. Toledo, 1480-1518”, Actas del VIII Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval
Díaz de Revenga Torres (1998-99), “La Historia de la Doncella Teodor: variaciones sobre un mismo tema”, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiéval
Valero Cuadra et al. (1996), La doncella Teodor: Un cuento hispanoárabe
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 42 , n. 50
Editado en: Mettmann (1962), La historia de la donzella Teodor: ein spanisches Volksbuch arabischen Ursprungs. Untersuchung und kritische Ausgabe der ältesten bekannten Fassungen
Editado en: Knust (1879), Mittheilungen aus dem Eskurial
Note Existen dos versiones, la más corta y más antigua, ed. de Knust a base de Esc. h.III.6, y la más larga, impresa, ed. de Mettmann a base de la ed. de Toledo, 1500-1503 (Valero 1996:58). La más corta se asemeja al MS árabe andalusí actualmente en la Bibl. de la Real Academia de la Historia, MS Gayangos 71 (Mettmann 1962: 80).

Alvar 2010: la versión corta se encuentra siempre asociada con otros textos, o Bocados de oro o el Libro del conocimiento de todos los reinos. Para la tradición impresa véase Baranda y Infantes (1993-1994)
Subject Literatura didáctica
Number of Witnesses 7
ID no. of Witness 1 cnum 492
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9055 (BETA manid 1382)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 69r-74r
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Incipit & Explicits texto: [ 69r] …buena fabla entonces rrecudio el maestro sabidor de la ley … [ 74r] … …y la doncella dijo señor mas quiero ir con el mercador que me ha criado fasta agora
Condition fragm.
References Arbesu (2021-10-12), Carta (correo electrónico): Doncella Teodor
Marino et al. (1992), machine-readable text CNUM 0492: Historia de la doncella Teodor. BNM 9055
Note Arbesu 2021 MS a: Versión distinta de la de los otros testimonios
ID no. of Witness 2 cnum 496
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1866 (BETA manid 1386)
Copied Fernando de Salmerón para Diego de Anaya y Maldonado, arzobispo de Sevilla (1ra-112va), 1433-02-04
1491 - 1500 (113r-174v (Menéndez Pidal1918))
Location in witness ff. 91vb-96va
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Incipit & Explicits texto: [ 91vb] [A]uja en babilonja vn mercador muy rrico ⁊ bueno … [ 96va] … fueron muy rricos dende adelante para siempre jamas
References Arbesu (2021-10-12), Carta (correo electrónico): Doncella Teodor
Díaz de Revenga Torres (1998-99), “La Historia de la Doncella Teodor: variaciones sobre un mismo tema”, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiéval
Note Arbesu 2021: MS m. El mejor MS
ID no. of Witness 3 cnum 495
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h.III.6 (BETA manid 1385)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 118v-123v
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Capitulo que fabla | de los enxenplos ⁊ castigos de téo/dor la donzella, 118c (Faulhaber)
Incipit & Explicits texto: [ 118c] a3uja en bauj lonja vn mercader muy rryco ⁊ bue|no … [ 123v] … E casose conel ⁊ fuerõ muý rrycos dende | en adelante
rúbrica: Deo graçiaS
References Arbesu (2021-10-12), Carta (correo electrónico): Doncella Teodor
Facsímil digital visto por: Faulhaber (2021), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2021), Inspección personal
Arbesu (2018-11-27), Carta (correo electrónico)
Díaz de Revenga Torres (1998-99), “La Historia de la Doncella Teodor: variaciones sobre un mismo tema”, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiéval
Note Arbesu 2021: MS h.

Inc. y expl. de Faulhaber 2021 a base del facsm. digital proporcionado por Arbesu 2021

Arbesu 2021: The folios for Escorial H-iii-6 continue to be wrong. The correct folios are 118V - 123V They can´t have any columns because they are written with línea tirada.

Díaz de la Revenga 1998-99 Indicó la foliación como 118rb-123rb.
ID no. of Witness 4 cnum 493
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17822 (BETA manid 1383)
Copied 1451 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: filigranas)
1401 - 1500 (Mettmann)
Location in witness ff. 117vb-123vb ff. 116v-122v
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Capitulo que fabla de | los enxenplos de teodor | donzella, 117vb (Faulhaber)
Incipit & Explicits texto: [ 117vb] A3uia en vauilo|ñia vn mercader muý rrico … [ 123vb] … E casose conel | ⁊fueron muý Ricos dẽde | en adelante.
References Arbesu (2021-10-12), Carta (correo electrónico): Doncella Teodor
Visto por: Faulhaber (2019), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal
Arbesu (2018-11-27), Carta (correo electrónico)
Díaz de Revenga Torres (1998-99), “La Historia de la Doncella Teodor: variaciones sobre un mismo tema”, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiéval
Note Arbesu 2021: MS p.

Faulhaber 2019: Forma corta del texto; aparece como el último capítulo de Bocados de oo
ID no. of Witness 5 cnum 494
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17853 (BETA manid 1384)
Copied 1461 ca. - 1470 ca. (Faulhaber: filigranas)
1401 - 1500 (Mettmann)
Location in witness ff. 112ra-117ra
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 112ra] Capitulo q̃fabla delas pre|gũtas q̃ fizierõ ala donzella teo|dor
texto: [ 112ra] A3uja en baujloña vn | mercador muý rri|co … [ 117ra] … E casose conel ⁊ fue|ron muý rricos dende en | adelante
References Arbesu (2021-10-12), Carta (correo electrónico): Doncella Teodor
Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal
Díaz de Revenga Torres (1998-99), “La Historia de la Doncella Teodor: variaciones sobre un mismo tema”, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiéval
Note Arbesu 2021: MS g.

Forma breve del texto, insertado como el último capítulo de Bocados de oro
ID no. of Witness 6 cnum 497
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, Inc. 7-12o (BETA manid 1387)
Imprint [Toledo]: [Pedro Hagenbach], 1500 ca. - 1503 ca. (Norton, IBE)
[Toledo]: [Pedro Hagenbach], 1498 ca.! (Haebler)
Location in witness ff. …2r-16v…
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Incipit & Explicits texto: [ a2r] …cho ruego fija mia ſeñoꝛa q̃ vos me q̃rays cõſejar ᵭ lo | q̃ a vueſtro entendimiẽto mas le pareſcera … [ b8v] … tiene fecha a vr̃a | alteza:poꝛq̃ ſeñoꝛ el ha gaſtado poꝛ mi quãto tenia/ ⁊ …
Condition incompl. al comienzo y final
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
ID no. of Witness 7 cnum 498
City, library, collection & call number London: The British Library, C.63.B.15 (BETA manid 1388)
Imprint Sevilla: Jakob Cromberger, 1520 ca. (Norton)
Title(s) Desconocido, Historia de la doncella Teodor, traducido 1250 ca. ad quem
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-07-08