Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10747 |
Authors | Desconocido |
Titles | [Receta] para el que escupe sangre si quier con ardor si quier sin ardor (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Conviene que lo sangre de la vena de medio … Y puede comer cosa simple, miel rosada y membrillos cochos e asados |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 168-69 , n. 16.29 |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12592 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 22va-b |
Title(s) | Desconocido, [Receta] para el que escupe sangre si quier con ardor si quier sin ardor (tr. Desconocido), traducido 1400 ca.
ad quem Para el que escupe sangre si quier con ardor si quier sin ardor, 22va (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: [ 22va] Conviene que lo sangre de la vena de medio … [ 22vb] … E puede comer cosa sinple miel rosada e menbrillos cochos e asados |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 168-69 , n. 16.29 | Record Status |
Created 2015-02-18 Updated 2015-02-21 |