Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 9899 |
Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005) |
Titles | Vida de Jesucrist (Puig 2005) De la significación del nombre del Salvador (BNM 780) Historia de la dicha Circuncisión, vii parte (BNM 12688) |
Incipit & Explicits | texto: Y lo cuarto dicen aquí algunos doctores que el nombre precioso del Salvador es lleno de toda virtud, según parece por las letras de aqueste nombre Jesús, que son cinco … escritas en el Libro de la Vida, y de aquí es que la tilde que está sobre las dichas letras hace forma de cruz, atravesando el asta que sale de la h |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA) |
Language | castellano catalán (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
Associated Texts | Parte de texid 3727 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
(Puig 2005) ¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 146va-147vb |
References (most recent first) | Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 104, 110 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid) Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Cristología Religión |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 10178 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
Location in witness | ff. 77vb-78vb (ccclviii-ccclix) |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la significación del nombre del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido
1450 ca. ad quem De la significacion del nonbre del Salvador:, 77vb (Hernández 2006) |
Incipit & Explicits | texto: [ 77vb] E lo quarto dizen aquí algunos Doctores que el nonbre precioso del Salvador es lleno de toda virtud segunt paresce por las letras de aqueste nonbre Jhesus que son cinco … [ 78vb] … escriptas en el Libro de la Vida, e de aquí es que la tilde que está sobre las dichas letras faze forma de cruz atravesando el asta que sale de la h |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 42 |
ID no. of Witness | 2 cnum 10226 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020) 1455 ad quem (Aragüés 2008) |
Location in witness | ff. 146va-147vb |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la significación del nombre del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido
1450 ca. ad quem istoria de la dicha Circuncision vii parte, 146va [?] (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 146va [?]]
Siguese la istoria de la dicha Circuncision vii parte texto: [ 146va [?]] Lo quarto dizen aqui algunos doctores quel nonbre prescioso del Salvador es lleno de toda virtud … [ 147va-b [?]] … E de aqui es que la [til]de que esta sobre las dichas letras faze forma de cruz | e travesandola esta [!] que sale de la h |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 63 |
Note | Faulhaber: Hernández 2006 indica que el texto empieza en el f. CXXXVIc (=136va) y termina en el f. CXXXVIId (= f. 137vb). ¿Léase 146va-147vb? | Record Status |
Created 2008-12-20 Updated 2016-04-21 |