Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BETA cnum 8355 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1469 pseudo-Lucius Annaeus Seneca. [Proverbios del Seudo-Séneca] ? |
Language | castellano |
Date | Traducido 1445 ca. a quo - 1454-07-21 ad quem |
City, library, collection, & call number | Parma: Biblioteca Palatina di Parma ( Parmense:), 2666 | olim Hisp. 5 |
Title(s) in volume | Proverbos (Richler 1998) Seneca, 121r (Novoa 2010) Tratado de la afectacion, 121r (Novoa 2010) |
Copied | 1451 ca. - 1475 ca. (filigranas) |
Location in witness | ff. 121r-137 (Richler 1998) |
Title(s) in witness | Proverbos (Richler 1998) Seneca, 121r (Novoa 2010) Tratado de la afectacion, 121r (Novoa 2010) |
Incipits & Explicits in witness | prólogo:
[ 121r]
,,, nin a los que son sabedores de las bolver nin buscan muchas nin afeitadas palabras … sus miembros yaziendo en cuero son mas aina recreados de sueño seguro texto: [ 121r] Biben teniendo por testigo al cielo y así los crio como dijo en el tratado de la afectacion que los señores non fallan quien les diga verdad |
Condition | incompl. al comienzo y final |
Language of witness | aljamiado hebreo |
References (Most recent first) | Edición parcial en: Novoa (2014), “Seneca in Sefarad on the Eve of the Expulsion. A Fifteenth Century Senecan Florilegium in Aljamiado”, Hispanica Judaica 200-202 |
Note | Richler 1998: Colección de epigramas extraída de las obras de Séneca. A cada epigrama le procede el título de la obra de Séneca
de donde proviene. Novoa 2010: “The short text, which would seem to be a sort of introduction to or preparation for the florilegium, stresses what were considered Senecan tropes throughout the Middle Ages, such as the purity of nature, the non-dependence on riches and the impartiality of the wise man in the face of fortune. The words serve as a means to introduce the successive Senecan proverbs allegedly culled from his works. Describing the life of the wise man, the text relies upon the words of a work attributed to Seneca, the Tratado de la afectación: ‘Biben teniendo por testigo al cielo y así los crió como dijo en el tratado de la afectación que los señores non fallan quien les diga verdad' … Throughout the aljamiado florilegium the title of a work attributed to Seneca appears, followed by a phrase or several phrases derived from it. A visual flag thus signals to the reader of the manuscript that a new work is being cited. More often than not the citations are designated by “en el” in larger Sephardic cursive handwriting, followed by the title and sentences. In keeping with the spirit of the structure of medieval florilegia, the author of the Parma aljamiado manuscript obviously meant the collection to be just that, a gathering of excerpts and phrases which could be either read randomly or from beginning to end. Some of the works cited, such as the El tratado de los benefiçios (De beneficis), El libro de la clemençia (De clementia), El libro de la consolaçión, one of the several Consolatiae written by Seneca, El libro de las naturales cuestiones (Naturales quaestiones), El tratado de la ira (De ira), El libro de la providençia (De providentia) and El libro de las declamaciones (The book of Declamations), were in fact written by the Cordoban sage. Other works which are cited, such as El tratado de la afectación (The Treatise on the Affections), El tratado de la fortaleza (The Treatise on Strength), El tratado de las senectudes (The Treatise on Old Age), El tratado del fado (The Treatise on Fate), El tratado de la contienda (The Treatise on Conflict), El tratado de la çiençia (The Treatise on Science), El tratado de la seguridad (The treatise on security), El tratado de la injuria (The Treatise on Injury) and El tratado de la gula (The Treatise on Gluttony), are from that abundant medieval corpus, the pseudo-Seneca.” |
Record Status |
Created 1999-07-05 Updated 2021-01-14 |