Back to Search Back to Results |
ID no. of Reference | BETA bibid 6028 |
Format | libro. edición. impreso |
Title | En castellano traducido (ss. XIII-XIV): MS 1192 Bibl. Univ. de Coimbra [Tractado de Sant Francisco] |
Associated persons | Juana María Arcelus Ulibarrena (editor literario) |
Place / Publisher | [s.l.]: Editorial Académica Española |
Date / Location | 2013: páginas 444 |
ISBN/ISSN | ISBN-13: 978-3-659-06976-5 |
Note | Contratapa: “Una serie de episodios ejemplares en castellano antiguo forman este mosaico extraído de las primeras Vidas de Francisco de Asís procedentes de una traducción vertical. En este estudio se analiza y se descompone cada episodio con la remisión al texto en latín, se anota el "Glosario" de referencia para ayudar a esclarecer el/los momento/-os de traducción demostrando que se procedió a su composición por medio de cortes, recortes, cambios y añadiduras, ya sea yuxtaponiendo episodios de variada procedencia en grupos de capítulos consecutivos de una misma fuente o utilizando varias fuentes en una solución monotemática más o menos homogénea cuya "ratio" obedecía a las mismas razones que paralelamente se seguían para las traducciones verticales de los episodios repetidos de las primeras Vidas de Domingo de Guzmán. El conjunto debe ayudar a ubicar la época de traducción de este MS que en los ss. XIII-XIV quiso ser testigo intencional y reflejo viviente del quehacer cotidiano de Francisco de Asís, de su mentalidad y de su comportamiento en el determinado momento histórico en el cual a él y a los suyos les tocó vivir, siendo asimismo testigo de conflictos y fracturas que no ahorra en recordar” |
Source of Data for Works | texid 2794 Desconocido, Tratado de san Francisco, escrito 1390 - 1400 ca. ad quem |
Record Status |
Created 2013-05-23 Updated 2024-02-06 |