Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 5002
Authors Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (Puig 2005)
De la humildad y pobreza del nuestro redentor (BNM 780)
Historia de la dicha Natividad, sexta parte (BNM 12688)
Incipit & Explicits texto: Y la segunda contemplación de aquel doctor que es llamado Griego es la que se sigue … Sin duda el tal está en carrera de damnación y no se puede presumir dél que esté en camino de salvación
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa Narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 3711 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Tratado de la natividad del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 59ra-va
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 103, 109-10
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Religión
Cristología
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 10210
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020)
1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness f. 81rb-vb
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la humildad y pobreza del nuestro redentor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
istoria de la dicha Natividad, sesta parte, 81rb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 81rb] Siguese la istoria de la dicha Natividad sesta parte
texto: [ 81rb] La segunda contenplacion de aquel doctor que es llamado Griego es la que se sigue … [ 81vb] … Sin dubda de tal esta en carrera de dapnacion e non le puede presumir del que este en camino de salvacion
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59
ID no. of Witness 2 cnum 9995
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))
Location in witness f. 59ra-va (cccxl)
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la humildad y pobreza del nuestro redentor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
De la humildat e pobreza del nuestro Redenptor, 59ra (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 59ra] E la segunda contenplacion de aquel doctor que es llamado griego es la que se sigue … [ 59va] … Sin dubda el tal esta en carrera de dapnacion e non se puede presumir del que este en camino de salvacion
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 38-39
Record Status Created 2008-12-01
Updated 2016-04-26