Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 3727 |
Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005) |
Titles | Vida de Jesucrist (lib. III. caps. 149-52, 154, 157-60, 162-64, 168) (Puig 2005) Historia de la circuncisión (BNE MSS/12688) Tratado de la circuncisión del Señor (esc. h.III.22) |
Incipit & Explicits | texto: Y según dice fray Francisco Eiximenis en el libro de la vida de Jesucristo, porque el hijo de Dios había de tomar carne humanal, plugo al Padre Celestial de escoger pueblo especial … porque acostumbraba hacer la señal de la cruz, diciendo este santo nombre Jesús |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNE MSS/12688) Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA) |
Language | castellano catalán (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
Associated Texts | texid 9892 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la fiesta de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad
quem texid 9899 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la significación del nombre del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9903 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De los secretos que están escondidos en aqueste nombre Cristo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9902 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que de Cristo somos nombrados cristianos y debemos guardar la propiedad del nombre cristiano (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9894 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que debemos haber compasión del dolor que el Salvador sufrió por nos en la su circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9896 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el día de la circuncisión fue puesto nombre al Salvador: (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9898 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el nombre de Jesús es nombre de gran reverencia y virtud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9900 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el nombre de Jesús es torre de grand fiuza y fortaleza a la conciencia (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9897 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el nombre del Salvador es nombre de gran dulcedumbre y amor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9904 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el nuestro Salvador se llamaba hijo de hombre por cuatro razones (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9893 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que mucho debemos haber en reverencia la Circuncisión del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9895 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que ocho cosas son que nos aprovecha a haber perdón (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9901 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que por las unciones del Viejo Testamento fueron figuradas cuatro excelencias que fueron en el nuestro medianero (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem texid 9905 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que sin aquestos nombres que son dichos hay otros muchos nombres de Jesucristo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ¿Parte de? texid 1345 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Vida de Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1397-06-23 a quo? (Puig 2005) ¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 136va-157vb |
References (most recent first) | Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 104, 110 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid) Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Cristología Religión |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 9137 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 33ra- |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ? Circuncision (Zarco) |
References | Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:217 |
Note | ¿Es el mismo texto que el de la Compilación A? |
ID no. of Witness | 2 cnum 10473 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020) 1455 ad quem (Aragüés 2008) |
Location in witness | ff. 136va-157vb |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 136va]
Siguese la istoria de la dicha Circuncisión texto: [ 136va] Segund dize fray francisco ximenez en el libro de la vida de jhesu christo porquel fijo de Dios auia de tomar carne humanal plogo al padre celestial de escoger pueblo espeçial del qual oviese su fijo … [ 157va-b] … la señal dela cruz | deziendo aqueste santo nombre ihesus rúbrica: [ 157vb] Aquj acaba la ystoria dela çircunçision a honrra e gloria del nuestro saluador ihesu christo el qual con el padre e con el spiritu santo viue e regna por todos los siglos amen |
References | Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 110 Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 64 Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal |
Note | Inc. y expl. de Faulhaber, suplementados por Hernández 2006 y Puig 2005 |
ID no. of Witness | 3 cnum 7839 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
Location in witness | ff. 69va-87rb (cccl-ccclxviij) |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem 3.149-52, 154, 157-60, 162-64, 168 Faulhaber la ystoria dela çircunçision, 87ra (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 69va]
Dela fiesta dela çircunçision introducción: [ 69va-b] E segunt dize fray francisco xjmenes enel libro dela vjda de ihesu xp̃o por que el fijo | de dios avia de tomar carne humanal plogo al padre çelestial de escoger pueblo especial … [ 87ra] … la señal de la cruz diziendo aqueste santo nombre ihesus rúbrica: [ 87ra-b] Aqui acaba la ystoria dela çircunçision a honrra e gloria del nuestro señor e saluador jhesu christo | el qual con el padre e conel spiritu santo bjue & rreyna por todos los siglos Amen |
References | Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 104 Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 40-41 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
Note | Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006 y Puig 2005 |
ID no. of Witness | 4 cnum 10408 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h-III-22 (BETA manid 1610) |
Copied | 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco) 1451 ca. - 1500 ca. (Puig 2005) |
Location in witness | ff. 466rb-485ra (CCCCLXVIrb-CCCCLXXXVra) |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem 3.149-52, 154, 157-60, 162-64, 168 Puig 2005 el tractado dela circumcision del señor segunt lo pone fray françisco ximenes en el libro de vita christi, 468rb (Puig 2005) la ystoria dela circunçision, 485ra (Puig 2005) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 466rb]
Aqui comiença el tractado dela circumcision del señor segunt lo pone fray françisco ximenes en el libro de vita christo [!] texto: [ 466rb] E segunt dize fray françisco ximenez en el libro de la vida de Jhesu christo Por que el fijo de dios auia de tomar carne humanal … [ 469ra] … E rescibiendo el bau[tismo] … texto: … [ 485ra] … por que acostumbrava fazer la señal de la cruz diziendo aqueste santo nombre Jhesus rúbrica: [ 485ra] Aqui acaba la ystoria dela circunçision a onrra e gloria del nuestro saluador jhesu christo el qual con el padre e con el espiritu santo viue e rregna por todos los siglos amen |
References | Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 98 Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 132, 134 |
Note | Inc. y expl. de Puig 2005, suplementados por Hernández 2006. Faulhaber: Se pone el expl. del primer cap. de la Historia de la circuncisión tanto como el expl. del texto entero |
Record Status |
Created 1991-10-21 Updated 2023-02-28 |