Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 2290 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/1197 | olim 1197 | olim L-3 | olim Vitrina 15-2 |
Copied | 1501 - 1600 ((IGM)) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel y perg. |
Format | folio mayor (Faulhaber) |
Leaf Analysis | ff.: 2 (guardas) + 163 + 2 (guardas) (IGM) |
Page Layout | 2 cols. ((IGM)) 47 ll. ((IGM)) |
Size | hoja: 400 × 275 mm (IGM) caja: 280 × 190 mm (IGM) col.: 280 × 85 mm (IGM) encuad.: 417 × 280 mm (IGM) |
Hand | gótica libraria que imita la min scula del s. XIII (2r-49v) (Faulhaber) itálica (51r-132r) (Faulhaber) itálica cursiva (134r-161va) (Faulhaber) |
Pictorial elements | iniciales: a colores ((IGM)) encabezamientos: en rojo ((IGM)) dibujos: en color de ruedas y signos del zodíaco intercalados en el texto (ff. 2-49) ((IGM)) dibujos: a colores de ruedas y signos del zodíaco (ff. 51v-126v) (Faulhaber) dibujo: de la cabeza de un hombre barbudo, con gorra, de perfil |
Condition | ff. 1-49 de perg.; en blanco ff. 50v, 132v ; ff. 51, 79, 125-126 rotos con pérdido del texto ((IGM) / Faulhaber) |
Binding | Piel estezada, nervios, hierros en seco, moderna' ((IGM)) |
Previous owners (oldest first) | Desconocido: Registro vacío utilizado para poder referirse a personas desconocidas de varios lugares y épocas 1684-06-18 (price: 192 Real) (IGM) |
Associated persons | Anotaciones f. 1r de Juan de Iriarte (nac. 1702-12-15) ( IGM) |
References (most recent first) | Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/1197 Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 29, 37 Catalogado en: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 130 , n. 1188 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) IV:79-80 , n. 1197 Catalogado en: Domínguez Bordona (1933), Manuscritos con pinturas. Notas para un inventario de los conservados en colecciones públicas y particulares de España I:258 , n. 530 Alfonso X et al. (1863-67), Libros del saber de astronomía del rey D. Alfonso X de Castilla V:167 y apéndice E Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/1197 |
Note | Tomo facticio de dos partes, ff. 1-49 y ff. 50-163 (IGM): “En el fol. 1, con letra de distintas manos, estas notas: ‘192 Reales que hacen quatro doblones de a dos escudos de oro. Madrid, a 18 de junio de 1684. Si esta obra estuuiere entera, se estimaria en cien doblones …' ” Los 1os 49 ff. de perg. En el fol.1v un frontis arquitectónico con las armas de los Velasco. . Descr. BNE Cat.: “Autor personal Alfonso X, Rey de Castilla Título Tratados de Alfonso X sobre astrología y sobre las propiedades de las piedras [Manuscrito] Publicación S. XVI Descripción física 163 h. (2 col., 47 lín.) : papel y perg. ; 42 x 28 cm. Nota general Notas de diferentes manos en la h. 1r, con información sobre la obra Nota de contenido Libro de la esfera (h. 2r-49v). Lapidario o tratado de las piedras (h. 50r-132r). Contiene además Recetas médicas (h. 162v-163r) Nota sobre ilustrac. Iniciales en colores. Títulos y recuadros en rojo. Ilustraciones en color intercaladas en el texto. En h. 1v frontis arquitectónico con las armas de los Velasco. En la h. 133r, pegado, un dibujo alegórico con el lema: "Non adimunt Phaebo sed terris nubila lumen". En la h. 133v, también pegado, dibujo a lápiz con toques rojos representando una cabeza de perfil Referencia precisa Rico y Sínobas, Libros del Saber de Astronomía del rey D. Alfonso X de Castilla, Madrid, 1867, t. V., pág. 17 y Apéndice E Referencia precisa Bordona, Mss. con pinturas, I, p. 258, n. 530 Referencia precisa Simón Díaz, BLH, t. III, vol. I, , p. 130, n. 1188 Referencia precisa Alvar y Lucía, Literatura medieval, p. 29 y 37 Faulhaber 2017: el dibujo alegórico f. 133r es un emblema de “LA BERDAD”, como se reza abajo ' |
Subject | Casa de VelascoInternet - Facsímiles digitalizados |
Internet | https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?pid=d-2710749 Bibl. Digital Hispánica visto 2013-08-26 https://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss04x1x.pdf#page=85 IGM visto 2017-10-29 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 12 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 3582 |
Location in volume | ff. 2ra-49vb (IGM) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2450 Abu-l-Husayn al-Sufi. Libro de la octava esfera |
Language | castellano |
Date | Traducido 1254-12-03 - 1276 |
Title(s) in witness | libro es del saber | de astrologia, f. 2ra (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | prólogo:
[ 2ra]
E9STE | libro es del saber | de astrologia q̃ | mando cõponer …
[ 2rb]
… vn jnstrumento llano para fazer ata=|çir & de como deuen obrar con eL rúbrica: [ 2rb] Siguese el libro dela octaua | sphera y de sus quorenta y | ocho figuras con sus estrellas introducción: [ 2va] E9N NÕ|bre de dios amẽ. | Este es el libro | de las figuras de | las estrellas fixas … en M. & cc. & lxx. & vi. años rúbrica: [ 2va] Etel prolago comiença assi prólogo: [ 2va] D6IOS ES | cumplido … [ 2vb] … otras salen del|las q̃ son partidas por .ccclx grados encabezamiento: [ 3ra] De la figura del dalfin & de las estrel|las que son en ella texto: [ 3ra] D2Alfin ha nõbre esta otra figura et | dizẽ le ẽ latin dalfinus … [ 49vb] … ⁊ por ende qui bien escodriñare | sus fechos podra aprouechar se en lo | que por ell quiziere obrar |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal |
Note | Faulhaber:. 2ra-b se presente el listado completo de las 16 partes del Libro de astrología, empezando con las “xxxxviii. figuras | dela octaua esphera”, la única parte copiada en este MS, y terminando: “La desiseysena es de como deuen fazer | vn jnstrumento llano para fazer ata=|çir & de como deuen obrar con eL” |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 3583 |
Location in volume | ff. 50ra-161va ((IGM)) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1019 Abu-l-'Ayis. Lapidario |
Language | castellano |
Date | Traducido al castellano 1243 a quo - 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | prólogo:
[ 50ra]
A15ristotil que fue mas cumplido que los otros filosophos …
[ 51ra]
… porque | Avia. a loar. e bendecir . el su nombre . quesea bendito | por siemPre. Jamas. Amen rúbrica: [ 51ra] dela piedra quellaman magnitat en caldeo. | e en arauigo. y en latin magnates. en len=|guage castellano Aimant texto: [ 151ra] D10el signo primero es. | El de aries … [ 132rb] … atajadu|ra. de neruio. o de vena. de que sale sangre. estanca luego encabezamiento: [ 134r] TABLA. DE LAS PIEDRAS. Y Virtudes. y cosas. | notables. que Se hallan. eneste libro. Puestas por la hor|den del a. b. c. y a se de notar quel numero q̃ va en quenta llana seña|la la foja. y la. a Señala la primera oluna deaquella plana. y la B. | Señla la segunda coluna della. texto: [ 134ra] a Abuz es de muchas maneras y de | muchas colores … [ 161va] … y tiene dentro a semeJança de | cabellos. Sana las llagas y ojos | lxxxo iij . a.. rúbrica: [ 161va] Fin de la tabla |
Associated Persons | Autor (var.): Albolays |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 2091 |
Location in volume | f. 162va (IGM) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9776 Desconocido. [Receta] para restañar sangre, ora de narices ora sea de flujo de vientre |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para restañar sangre | ora sea de nariçes ora sea de | fluxo de bientre, f. 162va (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162va] Tomen ranas dos o tres y quemenlas | en vn puchero tapado … de rosas o en vn gueuo |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 13769 |
Location in volume | f. 162va (IGM) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11244 Desconocido. [Receta] para restañar flujo de vientre, que son cámaras |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para restañar fluxo de bien|tre q̃ son camaras, f. 162va (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162va] Tomen la flor de cardo de quaxar o de co|mer y maxenlo mucho y denselo | En vn gueuo o con vn poco de aguas de caueçuelas de rosas o formadas tres | pildoras dello o como mexor lo tomen | y luego se quitaran y es prouado |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 13770 |
Location in volume | f. 162va (IGM) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11245 Desconocido. [Receta] para mal de ojos ora sea de colorado […] hacer nube |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para mal de oJos ora sea de colora|do o [?] sequrira [?] haçer nuue, f. 162va (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162va] Tomen diez o doçe heras de acafran [!] | | y peso de medio real de cardenillo y pe|so de vn real de atutia preparada y | muy molida … y si fue|re nuue hechen lo cada dia hasta que se quite las ueçes ya dichas y es pro|uadísimo |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 13771 |
Location in volume | f. 162vb (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11246 Desconocido. [Receta] para almoranas |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para Almoranas, f. 162vb (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162vb] Tomen vn gueuo y asenle hasta queste duro | y saquen la yema y magen la con otro tanto … mezclandole vn poco | de ynguento [!] rosado picado |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 7 BETA cnum 13772 |
Location in volume | f. 162vb (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11247 Desconocido. [Receta] para el estío |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para el estio, f. 162vb (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162vb] Tomen vn manoJo de axenxos roma|nos y maxen los con vn pedacico de le|uadura y vnas gotas de … tendido En vn paño y ca|liente se le pongan Encima del estoma|go y reçiuiran notable prouecho y | es prouado |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 8 BETA cnum 13773 |
Location in volume | f. 162vb (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11248 Desconocido. [Receta] para el vómito |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para el Gomito, f. 162vb (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162vb] Tomen vna taxada de carne de menbrillo de açucar y maJen la En vn | almiroz … En vn paño y caliente | pongan lo encima del estomago y retẽ|dra el gomito y es prouadisimo |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 9 BETA cnum 13774 |
Location in volume | f. 162vb (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11249 Desconocido. [Receta] para el dolor de la ijada y estómago |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para El dolor de la iJada y estomago, f. 162vb (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 162vb] Tomen vn taleguito de mancanilla [!] solo … camas buelue y es prouado |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 10 BETA cnum 13775 |
Location in volume | f. 163ra (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11250 Desconocido. [Receta] para la piedra |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para la piedra, f. 163ra (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 163ra] Tomen dite [?] morreal [?] y çentigraza ygua|les partes y muelanlo y çiernanlo muy so|tilmente y tomar cada mañana deste | poluo peso de medio real en media copa de | uino puro y las q̃brantara y las echara | y es prouado |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 11 BETA cnum 13776 |
Location in volume | f. 163ra (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11251 Desconocido. [Receta] para mal de piedra y de ijada |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para mal de piedra | y de yJada, f. 163ra (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 163ra] Sean de tomar los pelleJos de dentro las molle|jas de palomoa y de gallinas q̃ sean bien linpias … agua de zumo de limones agri|os agua de bretonica aguas de mãzanilla |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Specific witness ID no. | 12 BETA cnum 15684 |
Location in volume | f. 163ra (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11252 Desconocido. [Receta] para lo mismo [mal de piedra y de ijada] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1600 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para lo menso, f. 163ra (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 163ra] Tomar vn poco de simiente de hortiga | por la mañana con vna o dos cucharas de | miel |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2024-08-03 |