Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1903 |
Authors | Guillaume de Digulleville |
Titles | Pèlerinage de la vie humaine El peregrino de la vida humana |
Incipit & Explicits | pról. tr.: A honor y gloria de Dios todo poderoso por obedecer a la demanda de la muy alta y muy excelente princesa Juana de Laval, por
la divina providencia reina de Jerusalén y de Sicilia, duquesa de Avión [!] y de| Bar, condesa de Provenzaa … un muy notable religioso y letrado muy profundo llamado fray Guillermo de Digulleville de la abadía de Chaalis cerca de la
ciudad de Senlis prólogo: A todos príncipes y princesas, señores y ricos hombres de toda condición y estado sobre la tierra … cada un peregrino hallará que para pasar su camino y se guardar de todos inconvenientes y grandes peligros mis doctrinas serán provechosas texto: Parecíame durmiendo que presto estará y dispuesto de ir en Jerusalén, la gran ciudad … haber dado a los que ya este camino passaron y a nos que cada día llegamos mas cerca, amén |
Date / Place | Traducido 1490 ad quem (princeps) Escrito 1330 - 1331 (Wikipedia) |
Language | castellano francés (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Vicente de Mazuelo, ¿idéntico con Vicente de Burgos? Traducción dedicada aa: Jeanne de Laval, reine de Jerusalén [1498-12-19] |
Associated MSS/editions | Íncipit y éxplicit de manid 2360 Ed.: Madrid: Nacional (BNE), INC/1362. Toulouse: Heinrich Meyer, 1490. Guillaume de Digulleville, El peregrino de la vida humana (tr. Vicente de Mazuelo), traducido 1490 ad quem. |
References (most recent first) | Herrán Alonso (2013), “Pelegrino de la vida humana (Toulouse, 1490): avatares de un texto castellano de origen francés entre
la Edad Media y el Renacimiento (con una especial mirada a su tradición iconográfica)”, Culturas y escrituras entre siglos
(del XVI al XXI) Arnaud (2013), “El pelegrino de la vida humana publié à Toulouse à la fin du XVe siècle”, Atalaya Wikipedia (inglés) (2001-) |
Subject | Moral cristiana Alegoría |
Internet | https://en.wikipedia.org/wiki/Guillaume_de_Deguileville Wikipedia visto 2015-11-27 |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2215 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1362 (BETA manid 2360) |
Imprint | Toulouse: Heinrich Meyer, 1490 (IBE) |
Location in witness | ff. a1r-n8v |
Title(s) | Guillaume de Digulleville, El peregrino de la vida humana (tr. Vicente de Mazuelo), traducido 1490 ad quem El pelegrino dela vida humana., a1r (Faulhaber) libro intitulado pelegrinage | humano, a2r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ a2r]
Comiença el pꝛologo del trasladadoꝛ deste pꝛesente libro in=|titulado el pelegrinage de vida humana.
[ 1v]
prólogo del traductor: [ a2r] [a]1 honoꝛ ⁊ gloꝛia de dios todo poderoso poꝛ obedeçer ala deman|da dela muy alta ⁊ muy exçelente pꝛinçesa juana de labal poꝛ la di=|uina pꝛouidencia rreyna de ihrɫm ⁊ de çiçilia. duquesa de auion ⁊ ᵭ | bar. Condesa de pꝛouensa … vn muy notable rreligioso ⁊ letrado | muy pꝛofundo llamado fray Guillelmo de guilleuila dela abadia ᵭ | chalis çerca dela çibdad de sant lis. rúbrica: [ a2r] Comiença la tabla deste pꝛesente libro intitulado pelegrinage | humano el qual cõtiene quatro prinçipales partidas delas qua|les la pꝛimera contiene.xviij.capitulos. índice: [ a2r] El pꝛimero capitulo haze mençion ᵭla vision que aduino al autoꝛ | doꝛmiendo dela çibdad ᵭ ihrɫm que veya en vn espeio muy grande | ⁊ marauillosa ⁊ de muy rrico edifiçio.⁊ delos que en ella moꝛauan ⁊ | querian moꝛar. … [ a3r] … El.xviij. ⁊ vltimo haze mençiõ com̃o ya desarmado graçia ᵭ dios | le dio vna muy graçiosa seruidoꝛa q̃ le ayudase alas lleuar. rúbrica: [ a3r] Fenesçe la tabla del pꝛimero libro. encabezamiento: [ a3v] Prologo prólogo: [ a3v] [a]3 todos pꝛinçipes ⁊ pꝛinçesas señores ⁊ rricos hõbres ᵭ toda | cõdiçion ⁊ estado sobre la tierra … cada vn pelegrino hallara q̃ para pasar su camino ⁊ se guardar de | todos incõueniẽtes ⁊ grãdes peligros mis dotrinas serã ꝓuechosas rúbrica: [ a3v] Comiença el pꝛimero capitulo de este pꝛimero libro do se | haze mençion dela vision que enel contaremos. texto: [ a3v] [P]4Aresçiame doꝛmiendo que pꝛesto estara ⁊ dispuesto de | yr en iherusalem:la grand çibdad … [ n8v] … aver dado alos que ya este camino passaron/ ⁊ a nos que cada | dia llegamos mas çerca.Amen. colofón: [ n8v] Fenesçe el quarto libꝛo ⁊ vltimo del pelegrinaje humano trasla|dado de françes en castellano poꝛ el rreuerendo padꝛe pꝛesentado | fray vinçente de maçuelo a ynstançia del honoꝛable señoꝛ maestre | henrrico aleman/ que con grand diligençia lo hizo impꝛimir enla | villa de tholosa enel año del señoꝛ de mill ⁊ quatroçientos ⁊.lxxxx. |
Associated Persons | Autor (var.): Guillelmo de guilleuila ( a2r (Faulhaber)) Destinatario/a (var.): juana de labal ( a2r (Faulhaber)) |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2015), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal |
Note | Ínc. y expl. a base del facsm. digital de BNE INC/2572 (copid 2328) | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2015-11-28 |