Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1866
Authors Desconocido
Titles Alphita
Sinónima de los nombres de las medicinas griegas y latinas y hebraicas (Sevilla: B Colombina, 7-6-26)
Synonyma herbarum
Hierbas provechosas a la salud. Flor de las hierbas (BNE MSS/3338)
Incipit & Explicits texto: Alfita que quiere decir cebada
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNE MSS/3370)
Language castellano
latín
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Editado en: Mensching (1994), La Sinonimia de los nonbres de las medeçinas griegos e latynos e arauigos
Subject Farmacia
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 2329
City, library, collection & call number Sevilla: Biblioteca Capitular y Colombina (Sáez 2002), 7-6-26 (BETA manid 2406)
Copied 1401 - 1500 (Faulhaber)
1351 - 1400 (Sáez 2002)
Location in witness ff. 5ra-37v
Title(s) Desconocido, Sinónima de los nombres de las medicinas griegas y latinas y hebraicas (tr. Desconocido), traducido 1450 ca. ad quem
La sinonjma delos nombres delas medeçinas griegas & latynos & Abraycos, 5ra
Incipit & Explicits rúbrica: [ 5ra] Aquj comjença la Sinonjma delos nombres delas medeçinas griegas & latynos & Abraycos … se siguen por las letras del abc. a.b.c.
texto: [ 5ra] Alfita que quiere dezir farina de çeuada … [ 37v] … Zentonjca .j. absinçium p[¿] ticun…
Condition incompl. al final
ID no. of Witness 2 cnum 2106
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/3370 (BETA manid 2297)
Copied 1401 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 203ra-220rb
Title(s) Desconocido, Sinónima de los nombres de las medicinas griegas y latinas y hebraicas (tr. Desconocido), traducido 1450 ca. ad quem
sinonoma ꝑ alphabetũ, 203ra (Faulhaber)
Tractatus sinonome nicolay, 220rb
Incipit & Explicits invocación: [ 203ra] I3n dei nomine ⁊ beate virginis ma|rie eiꝰ genjtricis
rúbrica: [ 203ra] Hic incipiũt | sinonoma ꝑ alphabetũ … herbaꝝ | ⁊ medicinaꝝ imfirmjtatũ [!] de ce|teris lingujs in vulgare spanjcum
texto: [ 203ra] alfita idẽ est ꝗ ordeũ .i. ceuada … [ 220rb] … zirbus idest dicitur redano del ujentre & episcopis [?]
rúbrica: [ 220rb] Hic finitur tractatꝰ sinonome nico|lay in uulgari yspanico uerse cum | qua galliem est inserta et aioceme | Suma cunta regen per infinita | gratias offeremꝰ quj nos ꝓtegat | ⁊ iusicet [?] et defendat amẽ.
References Incipits / explicits de: Faulhaber (1989), Inspección personal
Note Sólo los nombres de las plantas y medicinas traducidas al castellano
ID no. of Witness 3 cnum 2107
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/3338 (BETA manid 2298)
Copied Toledo (Lafuente Nicolás): 1501 ca. - 1520 ca. (Faulhaber: letra)
1401 - 1500 (IGM)
Location in witness ff. 136vb-147vb
Title(s) Desconocido, Sinónima de los nombres de las medicinas griegas y latinas y hebraicas (tr. Desconocido), traducido 1450 ca. ad quem
Flor de las yerbas provechosas a la salud, 136vb (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 136vb] Aquj comjencan [!] las | yesvas [!] prouecho|sas a salud flor | ᵭlas yervas.
texto: [ 136vb] alfita .i. fatina [!] de çeuada … [ 147vb] … xilofya .i. vagellẽ a. sal|dria .i. acaRabea .i. aRope | de vino
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2017-12-06