Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BETA cnum 13786 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1496 Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas. Grant crónica de Espanya ? (Faulhaber) |
Language | aragonés |
Date | Escrito 1385-01-13 ad quem |
City, library, collection, & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/886 | olim 886 | olim E-263 |
Title(s) in volume | la grant, e verdadera Historia de Hespanya, 49r (IGM) la GRANT, e VERDADERA, Historia de Hespanya, 50r (Faulhaber) |
Copied | 1690 ca. (BNE Cat.) 1601 - 1700 ? (IGM) 1701 - 1800 ? (Puyol) |
Location in witness | ff. 49r-52v (Faulhaber) |
Title(s) in witness | la grant, e verdadera Historia de Hespanya, 49r (IGM) la GRANT, e VERDADERA, Historia de Hespanya, 50r (Faulhaber) |
Incipits & Explicits in witness | proemio:
[ 50r]
Esta es la GRANT, e VERDADERA, Historia de Hespanya, | segunt se trova en las Estorias de Claudio Tholomeo, è | ssegunt se
trova en los VII. libros de la GENERAL Historia | que el Rey Don Alonso de Castilla, que fue esleido Emperador | de Roma,
compuso. el qual fizo cercar muchas Historias, y | muchas escrituras delas cosas antiguas, que avie passado en el mũ|do enlos
tiempos passados, especialmente en hespãya, por saber | verdat de todos los fechos de Espãya, como eran passados: | Y segũt
se trova en las historias de Hercules, y d Hispan, | y de Pirrus. …
[ 51v]
… e apres delos Reyes de Aragon: es a saber del Rey | Remiro fijo del Rey D. Sancho, el Mayor Rey de Navar|ra, el qual Rey
Remiro fue el primero Rey de Aragon. texto: [ 49v] pues que havemos fablado de qui escriuio las Historias : | fablemos que poblaciones son estadas en España. … [ 52v] … En tiempo del Emperador sobre dicho apres la muerte de Foila, succidio en el Regno Aurelio, tio suio de part d’ padre, e regno | VJ. anios. En el tiempo del ql los sieruos se reuelaron ꝯtra lurs | seniores, mas vencidos por la industria del Rey fueron retor-|nados en la primera seruitut. No fizo neguna batalla | con los Moros, antes firmo paz con ellos e consintio , e | quiso que algunas mulleres nobles e xpianas ficiesen | matrim[oni]os con los Moros, è apres caso a su hermano Silo | con Ordesinda hermana del Rey Froila por la qual des-|pues Silo Obtubo el Reyno, e Autelio en El vij. anyo de | su regno fino la vida e murio de muert comun e fue | sot[e]rrado en Cangas. Viviendo aun el sobredicho Emperador, | Muerto AVRELIO, e SILO obtuvo el regno en prauia, et regno | VIJ. anios, firmo paz con … |
Associated MSS/editions | Copia parcial de manid 1780 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/10133. Avignon: Alvar Pérez de Sevilla, canónigo de Jaén, 1385-01-13. Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas, Grant crónica de Espanya, escrito 1385-01-13 ad quem. |
References (Most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal |
Note | Faulhaber 2017: Esta es la descr. del antigrafo en BNE MSS/886: f. 49r: Copia del principio, y del fin de vn tomo intitulado | la grant, e verdadera Historia de Hespanya | que manuscrito en pergamino se conserua en | Zaragoça, en poder de Blas Assensio | de la libreria del Marqs. de Osera f. 49v: A | Este princio [!] dela Grant Ystoria, se puede intender | prologo, al modo que se vee enla General del Rey | Don Alonso : a quien este autor \parece/ quiso imitar en esto, | como tomar del lo que le parecio : y porque en effeto | assi como el Rey cuenta en su prologo los escritores | antiguos a quien siguio , assi este autor los relata | mas prolixamte . V.B. Se advierta que donde el Rey dice, de Paulo Orosio, i de | Lvcano) este autor dice, la istoria que fiço LVCA, de | pompeio et de Iul. cesar etca , donde se vee que explico mas | que matenas [?] trato Lucano q huuiesen [?] podido entrar en el | cuerpo dela Hista. de españa. Y el decir LVCA por Lvcano | (como se dice en Castilla) da a veer que el autor , o a lo menos | el trasladador deste libro era Catalan, o Valenciano | pues en estos Reynos se dice asi LVcà , por Lucano . | Si ya no decimos que tomaron estas palabras de | otra mas antigua en Lemosin / en Catalan, como seria | la que en tiempo del Rey d. Jayme, traduxo D. Pedro | Ribera de Perpejà, o Perpenya : de quo in calce huius [?] prologi. | Tanbién se podra decir que este principio no era prologo en rigor, | sino capitulo primero dela obra: Porque, despues comiença assi , | pues que havemos fablado de qui escriuio las Historias : | fablemos que poblaciones son estadas en España. Pero aunque | el autor no lo llamase prologo, bastantemte. le quadre este | nombre |
Record Status |
Created 2017-11-19 Updated 2017-11-20 |