Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BETA cnum 13708 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3504 Desconocido. Lamentación del condestable don Álvaro de Luna |
Language | castellano |
Date | Escrito 1453-06-02 ca. |
City, library, collection, & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/2496 | olim H-208 |
Title(s) in volume | Lamentacion de D. Alvaro de | Luna cum esset in vinculis , traducida de | latin en Romance por Juan de Villafranca., 1r (Faulhaber 2017) |
Copied | Diego Alejandro de Gálvez, 1768 ca. (BNE Cat.) |
Location in witness | ff. 1r- (Faulhaber 2017) |
Title(s) in witness | Lamentacion de D. Alvaro de | Luna cum esset in vinculis , traducida de | latin en Romance por Juan de Villafranca., 1r (Faulhaber 2017) |
Incipits & Explicits in witness | rúbrica:
[ 1v]
Aqui comença la La|mentacion de el Condes-|table D. Alvaro de Luna* texto: [ 1v] Asi como dise el Filosofo en las Eti-|cas , que al Coraçon recibiente doctrina | pertenesce en tanto buscar la derechu-|ra … [ 14r] … e yo tambien lloran-|do , triste mucho ; vete mi buen Ami-|go, e el Señor sea contigo. Amen. rúbrica: [ 14v] Johannes ego de Villa franca trans|tuli de Latino in Romancium ad | Laudem Domini Nostri Jhũ xp̃i. rúbrica: [ 14v] *Trasladolo en Romance del Latin Joan de Villafranc |
References (Most recent first) | Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal |
Note | Faulhaber 2017: Nota de Diego Alejandro Gálvez f. 1r-v: “Este Ms. està entre otros en vn Tomo Tractatus | Operum Diversorum en la Biblioteca de la Santa | Iglesia de Sevilla , cuyos caracteres representan | la edad deel Condestable , aunque de los mas difici-|les de leer de el Siglo XV. En la Biblioteca de | Nuestro D. Nicolas Antonio , no se hace mencion | de esta Pieza , y menos de el Traductor Juan de Vi-|llafanca ; desde luego se le escapò al Canonigo Loa-|ysa , quando hizo la remision de noticias, ó D. | Nicolas Antonio no la estimò , por ignorar huviese | tal obra Latina , ni su Traducion en Castellano. | Parece por el contexto , que el Autor primero formó | este Dialogo supuesto entre el Condestable y vn Cria-|do , ó familiar suyo: se conoce era Hombre bien ins-|truido en Letras Divinas y Humanas , y es de los mas | bellos , y hermosos razonamientos de el Lenguage de a-|quel tiempo. Las Notas Marginales son de la misma | mano ; pero no podemos asegurar , si son del autor [f. 1v] Latino, ó de el Tradutor Juan de Villafranca. Me ha | parecido hacer division de §§ para mayor claridad. | Todas las iniciales de cada Periodo estan de Letra | encarnada.” Nota marginal de Gálvez f. 1v, refiriéndose a la rúbrica inicial: “*este titulo es de la mano del S.r D. Fer-|nando Colon.” Nota marginal de Gálvez f. 14v, refiriéndose a la trad. de la rúbrica final: “*De mano del S.r | Colon. Estos textos están a la letra en BNE MSS/13042, f. 194r-v y f. 204r de mano de Francisco Javier de Santiago y Palomares |
Subject | Juan de Loaisa, canónigo de Sevilla | Record Status |
Created 2017-07-04 Updated 2017-07-06 |