Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1340 |
Authors | Francesco Petrarca |
Titles | De rebus familiaribus (XII.2) (BNE RES/27) Letra de reales costumbres enviada de Aviñón a mosén Nicolao de Lachion, gran senescal del realme de Nópoles por el rey Luis, hijo del prínçipe de Taranto y marido segundo de la reina doña Juana De institutione regia |
Incipit & Explicits | texto: Egregio varón, ya ves que a la fin la fe vence infidelidad y deslealtad y la franqueza el avaricia y la humilidad a la soberbia; y si odio ha lugar la caridad y a desesperación esperanza. Y ya so el mal de verdad quebrantada es la perseverancia de falsía y mentirosa obstinación y dureza de los constantes a tu intención. Batalla es inmortal entre envidia y gloria y entre maldad y virtud … y el ánimo después qué será del cuerpo partida? Más ligeramente y más digna según opinión de Cicerón volará a las terrenales caderas |
Date / Place | Traducido 1400 - 1500 Escrito Avignon 1352-02-20 ? |
Language | castellano latín (orig.) catalán (interm.) |
Text Type: | Prosa, Carta |
Associated Persons | Traductor: Desconocido Destinatario: Niccolò Acciauoli, senescalco di Napoli |
References (most recent first) | Catalogado en: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920 , n. 26 Catalogado en: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920-21 , n. 30 Edición del original: Petrarca et al. (1933-42), Le familiare III Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 21-24 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704-5 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1836 (texid) Moliné y Brasés (1907), “La ‘Letra de Reyals Custums', del Petrarca”, Anuari de l'Institut d'Estudis Catalans III:5-17 |
Note | Ed. del texto catalán por Moliné. |
Subject | Filosofía moral |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 3175 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, RES/27 (BETA manid 2736) |
Copied | para Fernán Pérez de Ayala, 12. señor de Ayala ? (Garcia 1998), 1435-12-28 a quo - 1450 ca. (Faulhaber: fecha de CNUM 3180 / letra) |
Location in witness | ff. 93ra-vb, 75ra-77va |
Title(s) | Francesco Petrarca, Letra de reales costumbres enviada de Aviñón a mosén Nicolao de Lachion, gran senescal del realme de Nópoles
por el rey Luis, hijo del prínçipe de Taranto y marido segundo de la reina doña Juana (tr. Desconocido), traducido 1400 -
1500 Letra de rreales costũbres enbiada de auiñon amosen nicolao de lachion grand senescal del rrealme de napoles por el rrey luys fijo del prinçipe de taranto ⁊ marido /segundo dela rreyna /doña iohana, 93ra (Garcia 1998) |
Incipit & Explicits | texto: [ 93ra] egregio varon ya vees que ala fin la fe vençe ynfilitad e deslealtad ela franquesa el auariçia Et la humilidad ala soberuya Et si odio ha lugar la caridad e adesesperaçion esperança Et ya so el mal de verdad quebrantada es la perseberança de falsya e mentirosa ostinaçion e duresa delos costantes atu yntençion batalla es yn mortal entre ynbidia e gloria e entre maldad e vertud … [ 77va] … e el animo despues quesera del cuerpo partida mas ligera mente e mas digna segund opinion de çiçero volara alas terrenales caderas |
Condition | incompl. |
References | Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920 , n. 26 Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920-21 , n. 30 Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 21, 24 |
Note | Identificado por Garcia 1998. Por error de encuad. el final de la carta se encuentra en los ff. 75ra-77ra; el comienzo, en
el f. 93ra-vb. Garcia 1998:60n29: “La transcription du début de cette épitre est interrompue bien avant le fragment final reproduit sous le numéro 21. Le fragment initial couvre las 49 premières lignes de l'edition Rossi; le fragment initial, les lignes 167 à 304. La lacune de la transcription (lignes 50-166) correspond donc à 5 folios de notre codex” |
ID no. of Witness | 2 cnum 747 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8592 (BETA manid 1556) |
Copied | 1491 ca.? - 1510 ca.? 1401 - 1500 (IGM) |
Location in witness | ff. 151-158 ff. 152-158 |
Title(s) | Francesco Petrarca, Letra de reales costumbres enviada de Aviñón a mosén Nicolao de Lachion, gran senescal del realme de Nópoles
por el rey Luis, hijo del prínçipe de Taranto y marido segundo de la reina doña Juana (tr. Desconocido), traducido 1400 -
1500 Letra de reales costumbres enbiada por francisco petrarca a mosen nicolas senescal de napoles priuado del rey de napoles, 151 |
Incipit & Explicits | texto: [ 151] Egregio varon ya veo que al fin la fe vence infieldad et deslealtad … [ 158] … a dios acomiendo honor del rayno et vuestra. fecha en camino a veynte de febrero | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-03-07 |