Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1291 |
Authors | Alfonso de Palencia (Hamlin 2020) |
Titles | [Vocabulario en romance y en latín] (Zarco) Vocabulista (Princeton, Exi Oversize 2530.693q (2)) |
Date / Place | Escrito 1490 a quo - 1492-01-02 ad quem (Hamlin - Fuentes 2020) Escrito 1475 ca. a quo - 1492 ad quem (Tejedo-Herrera) |
Language | castellano latín |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Patrocinado por: Isabel I la Católica, reina de Castilla y León, Corona de [1474-12-12 - 1504-11-26] (Hamlin 2020) |
References (most recent first) | Hamlin (2021-06), “Alfonso de Palencia: ¿autor del primer vocabulario romance-latin que llego a la imprenta?”, Boletín de
la Real Academia Española Hamlin (2020-11-16), Informe sobre Alfonso de Palencia, Vocabulario en romance y latín Véase: Hamlin et al. (2020), “Folios de un incunable desconocido y su identificación con el anónimo Vocabulario en Romance y en Latín del Escoria”, Romance Philology Tejedo-Herrero (2009), “Res. de: MacDonald, Gerald J., ed. Diccionario Español-Latino del Siglo XV. An Edition of Anonymous Manuscript f.II.10 of the Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2007”, La Corónica Editado en: MacDonald (2007), Diccionario Español-latino del Siglo XV. An Edition of Anonymous Manuscript f.II.10 of the Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial |
Note | Hamlin 2020: Es diferente del Universal vocabulario de Alfonso de Palencia Hamlin Informe 2020-11-16: Escrito 1490 a quo 1492 ad quem. Teniendo en cuenta las varias pruebas que indican que el autor del texto es Palencia (Hamlin 2020) y que en la “Mençión del trabajo passado et del proposito para adelante” que adjunta al final del Universal Vocabulario (1490) no menciona ningún vocabulario castellano, es posible deducir que comenzó el trabajo posteriormente [acaso a pedido de Isabel, la dedicataria del fragmento hallado], lo cual se condice con los indicios que presentan tanto el testimonio manuscrito como el fragmento incunable de que se trata de una work-in-progress). Tanto los fragmentos del incunable hallados (tipografía datada 1492-3, Hamlin-Fuentes 2020), como la fecha de muerte de Palencia (marzo 1492) permiten establecer 1492 como el terminus ad quem de la composición. Tejedo-Herrera 2009:214 fecha el texto en el último cuarto del s. XV, basándose en lemmata del campo semántico de la época de la imprenta (a base del texto en esc. f.II.1 |
Subject | Diccionarios Literatura didáctica Humanismo |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 635 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), f.II.10 (BETA manid 1470) |
Copied | 1491 ca. - 1500 ca. (Zarco) |
Location in witness | ff. 1r-217r [i.e., 223r] |
Title(s) | Alfonso de Palencia, [Vocabulario en romance y en latín], escrito 1490 a quo - 1492-01-02 ad quem |
Incipit & Explicits | texto: [ 1r] Ad. | A al|gund | logar. | Aliqo. | o Aliqor|sum. … [ 223r] … Zumbido. Ho bombi|natio.onis. y pone|lo Festo Pompeo. |
References | Incipits / explicits de: Hamlin (2020-11-16), Informe sobre Alfonso de Palencia, Vocabulario en romance y latín , n. f.II.10 Base de la ed. de: MacDonald (2007), Diccionario Español-latino del Siglo XV. An Edition of Anonymous Manuscript f.II.10 of the Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial |
ID no. of Witness | 2 cnum 15652 |
City, library, collection & call number | Princeton: Princeton University. Firestone Library, Exi Oversize 2530.693q (2) (BETA manid 6290) |
Imprint | Sevilla: Meinhard Ungut, Stanislaw Polak, 1492-01-01 a quo - 1493 (Hamlin 2020) |
Location in witness | ff. 1rv, 314r-v |
Title(s) | Alfonso de Palencia, [Vocabulario en romance y en latín], escrito 1490 a quo - 1492-01-02 ad quem vocabuli|sta, 1v (Hamlin & Fuentes 2020) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 1v]
Prologo. prólogo: [ 1va] Para que la lẽgua latina mas pꝛe|ſta mente ſe pueda alcançar : nos eſ|foꝛçamos a ordenar eſte vocabuli=|ſta dedicado ala muy alta ⁊ muy ex|çelẽte pꝛinceſa ⁊ criſtianiſſima: ⁊ por | eſo muy poderoſa Doña yſabel … pero la volũtad | que ouimos de ſeruir dio façilidad | al trabajo ⁊ atreuimiento al obra=|doꝛ. prólogo: [ 1vb] Quo citius latina lĩgua ſciri poſ|ſit : hoc vocabularium ſeu nouum | dictionarium potentiſſime atque ex|cellentiſſime Eliſabeth Hispaniarũ | Regine dedicatum … tamen affectus ⁊ voluntas ſeruien|di dedit operanti conatum atque la|boꝛi facilitatem. titulillo: [ 314r] De la letra A. texto: [ 314ra] Apuesta. Depositio. onis. | Apuñeador. Hic pugil pugilis … [ 314vb] … Arrebol. mira en cõcilla. | Arreboçar. Vitto. as. aui. are. | atũ. y mejor obnubo. is. ere. |
Condition | fragm. |
References | Base de la ed. de: Hamlin et al. (2020), “Folios de un incunable desconocido y su identificación con el anónimo Vocabulario en Romance y en Latín del Escoria”, Romance Philology |
Note | Hamlin & Fuentes 2020: “Los dos folios conservados, al comienzo y al final del ejemplar del Universal Vocabulario conservado en Firestone Library (EXI Oversize 2530.693q) se encuentran en buen estado general. Ambos forman parte de un mismo bifolio, seguramente el folio externo de un quinión.” | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2020-12-20 |