Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 9983 |
Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005) |
Titles | Vida de Jesucrist (Puig 2005) Que al Redentor convenía resuscitar y no esperar al postrimero día (BNM 12688) |
Incipit & Explicits | texto: Según dice san Hilario la resurreción del Salvador fue necesaria para confirmacion de nuestra fe … Ni convenía que sufriese corrompimiento en el su precioso cuerpo después de la muerte corporal, mas conveníale resuscitar |
Date / Place | Traducido 1455 ca. ad quem (BNM 12688) Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA) |
Language | castellano catalán (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) Sujeto: Hilarius (S.) (BNM 12688) |
Associated Texts | Parte de texid 3812 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la Resurrección del Señor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca.
ad quem (Puig 2005) ¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 429rb-430rb |
References (most recent first) | Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 112 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid) Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Cristología Religión |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 10294 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020) 1455 ad quem (Aragüés 2008) |
Location in witness | ff. 429rb-430rb |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que al Redentor convenía resuscitar y no esperar al postrimero día (tr. Gonzalo
de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem Que al redenptor convenia resucitar e non esperar al postrimero dia, 429rb (Hernández 2006) |
Incipit & Explicits | texto: [ 429rb] Segund dize sant Ilario la resurrecion del Salvador fue nescesaria para confirmacion de nuestra fe … [ 430rb] … Nin convenia que sufriese corronpimiento en el su prescioso | cuerpo despues de la muerte corporal mas conveniale resucitar |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 82 | Record Status |
Created 2009-06-06 Updated 2019-12-29 |