![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 9942 | 
| Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005) | 
| Titles |  Vida de Jesucrist (Puig 2005) De cómo fue preso el nuestro Redentor (BNM 12688)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: Acercándose los judíos al huerto de Getsemaní para prender al Salvador, saliólos a recibir al camino el príncipe de los escogidos … Conviene saber que podría rogar al Padre que le pluguiese de lo ayudar y le serán enviados […] los ángeles que […] a gloria de la su majestad | 
| Date / Place |  Traducido  1455 ca. ad quem (BNM 12688) Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)  | 
            
| Language |  castellano catalán (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa Narrativa | 
| Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) | 
| Associated Texts | Parte de texid 9940 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, [Tratado de la Pasión] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem (Puig
                  2005) ¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688)  | 
            
| Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 376rb-378rb | 
| References (most recent first) | Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid) Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia  | 
            
| Subject | Cristología Religión  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 10253 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565) | 
| Copied |  1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020) 1455 ad quem (Aragüés 2008)  | 
            
| Location in witness | ff. 376rb-378rb | 
| Title(s) |  Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo fue preso el nuestro Redentor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca.
                  ad quem  De como fue preso el nuestro Redemptor (Hernández 2006)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 376rb] Acercandose los judios al huerto de Gethsemani para prender al Salvador saliolos a rescebir al camino el principe de los escogidos … [ 378rb] … Conviene saber que podria rogar al Padre que le pluguiese de lo ayudar e le seran enbiados […] los angeles que […] a gloria de la su majestad | 
| References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75 | Record Status | 
               Created 2009-03-25 Updated 2016-04-27  | 
         
