![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 4837 | 
| Authors | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (Aragüés 2000) | 
| Titles |  Vida y martirio de santo Tomás (esc. h.I.14) Capítulo décimo de la vida y martirio de santo Tomás (esc. h.I.14)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: Santo Tomás mártir fue del reino de Inglaterra, y fue natural de una ciudad que decían Leudamia … En el cual lugar sanan las gentes de todas enfermedades que son en el mundo a honor del cuerpo santo y a la banca del Nuestro Señor Dios, qui vivit et regnat per omnia secula seculorum, amén | 
| Date / Place | Traducido 1427 ad quem (esc. h.I.14) | 
| Language |  castellano latín (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido (Faulhaber) | 
| Associated Texts | Parte de texid 4632 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem (Aragüés 2000) | 
| Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1466 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, h.I.14. 1427. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem., 33va-39rb | 
| References (most recent first) | Aragüés Aldaz (2008-06-12), Carta (correo electrónico) | 
| Subject | Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía Religión  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 9785 | 
| City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h.I.14 (BETA manid 1466) | 
| Copied |  1427 (Zarco) 1401 ca. - 1433 ca. (Zarco)  | 
            
| Location in witness | ff. 33va-39rb | 
| Title(s) |  Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Vida y martirio de santo Tomás (tr. Desconocido), traducido 1427 ad quem Faulhaber Capitulo decimo de la vida e martirio de santo Thomas, 33va (Hernández 2006)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 33va] Santo Thomas martir fue del regno de Inglatierra e fue natural de una cibdat que dezian Leudamia … [ 39rb] … En el qual lugar sanan las gentes de todas enfermedades que son en el mundo a honor del cuerpo santo e a la banca del nuestro Señor Dios qui vivit et regnat per omnia secula seculorum amen | 
| References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 170 | Record Status | 
               Created 2008-05-26 Updated 2016-04-26  | 
         
