Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 4078
Authors Basilius Caesariensis, arzobispo de Caesarea
Titles Basilio a Juliano apóstata emperador
Incipit & Explicits texto: Amargas son para ti las glorias de la fortuna presente y dañosa la victoria … Si lo que leíste conocieras, no lo reprobarías
Date / Place Traducido 1499-02-14 ad quem (princeps)
Language castellano
griego (orig.)
latín (interm.)
Text Type: Prosa, Carta
Associated Persons Destinatario: Flavius Claudius Julianus I Apostata, emperador [360 - 363-06-26]
Traductor del griego al latín y al castellano: Rodrigo Fernández de Santaella, maestro
Associated MSS/editions Íncipit y éxplicit de manid 2330 Ed.: Madrid: Nacional (BNE), INC/1408. Sevilla: Johann Pegnitzer von Nürnberg, et al., para Juan Lorencio, 1499-02-14. Rodrigo Fernández de Santaella, maestro, Vocabulario eclesiástico, escrito 1499-02-14 ad quem., 193v
Note En la ed. de Sevilla, 1499, se imprimen en latín las dos cartas ¿apócrifas? intercambiadas entre el emperador Julián el apóstata y san Basilio. En su dedicatoria a Fernando el Católico Rodríguez de Santaella explica que tradujo las dos del griego al latín y también al castellano:

¶ Animaduerti inuictissime Pꝛinceps nullum excellenti virtuti tue munus | nisi litterarium gratum foꝛe. quippe qui cuncta nisi honestissima flocipendis | Jgitur quũ nuperrime epistola quedã Juliani imperatoꝛis apostate ad ma=|gnum Basiliũ cesariẽsem episcopũ cum basiliana ad eundum impiũ Julianũ | respõsione grece scripte in manũ venerint:vtrãque in latinã ac maternã linguã | nostram vertere et tuo pꝛeclarissimo nomine dicare curaui. Quippe quum nõ | me fugiat nusq̃m justius pꝛimitias meoꝝ in grecis litteris laboꝝ cõstitui posse | q̃m inte omnium Pꝛincipum optimo.qui iusto titulo me totum possides.
Subject Religión
Diccionarios
Lexicografía
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 7432
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1408 (BETA manid 2330)
Imprint Sevilla: Johann Pegnitzer von Nürnberg, Magnus Herbst von Fils, Thomas Glockner para Juan Lorencio, 1499-02-14 (IBE)
Location in witness f. cxciii v
Title(s) Basilius Caesariensis, arzobispo de Caesarea, Basilio a Juliano apóstata emperador (tr. Rodrigo Fernández de Santaella, maestro), traducido 1499-02-14 ad quem
Basilio a Juliano apostata emperadoꝛ, 193v (Faulhaber)
Incipit & Explicits texto: [ 193v] ¶ Amargas son para ti las gloꝛias ᵭla foꝛtuna pꝛesente:⁊ dañosa la victoꝛia … Si lo que leyste cognoscieras no lo repꝛouaras. | Finis.
encabezamiento: [ 193v] Tabla delos quadernos que estan eneste libꝛo.
registro: listado de cuadernos: [ 193v] a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.x.y.z,⁊,todos | son quadernos excepto.⁊. que es quinterno.
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Note Precedida por dos cartas en latín intercambiadas entre el emperador Julián el apóstata y san Basilia y la trad. castellana de la del emperador Julián
Record Status Created 1994-06-19
Updated 2017-06-08