Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 3610 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/8817 (1) | olim 8817 | olim X-61 | olim F. 51 |
Title of volume | CHRONICA | DE ESPAÑA ( tejuelo) MS A (Menéndez Pidal 1896) MS A1 (Catalán 1962) MS A2 (Catalán 1962) |
Copied | 1341 ca. - 1343 ca. (Catalán 1962:56) 1301 - 1400 (Simón) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | perg. |
Leaf Analysis | ff.: 1-88 + 89-229 + 230-265 (Faulhaber) ff.: 275 [!] (Simón) |
Page Layout | 2 cols. (IGM) 32 ll. (4rb) (Faulhaber) |
Size | hoja: 295 × 215 mm (Simón) |
Hand | gótica redonda libraria (1r-88v) (Faulhaber) |
Pictorial elements | iniciales: de 2 (normalmente) ó 3 ll. rojas; esporádicamente negras (Faulhaber) rúbricas: en rojo (Faulhaber) |
Condition | f. 89rb-v medio borrado; el f. 265 cortado verticalmente, faltando la col. exterior (Faulhaber) |
Binding | tafilete rojo con hierros dorados (IGM) |
Previous owners (oldest first) | Pedro Fernández de Velasco y Solier II, 1. conde de Haro [1430-05-22 - 1470-02-25] ? 1455 ca. (BNE Cat.) Juan Fernández de Velasco y Tovar, 5. duque de Frías [1585-08-22 - 1613-03-15] 1600 ca. ad quem (IGM) María Remigia Fernández de Velasco y de Tovar, 6. duquesa de Osuna [1734-11-30] 1734-11-30 (Fernández Pomar 1967:99) Madrid: Biblioteca Real Privada 1736 (Fernández Pomar 1967:99) |
Other Associated Texts | cnum 24 MS: Alfonso X, rey de Castilla y León, Corona de, Estoria de España (versión amplificada de 1289), escrito 1289 ca.. Madrid: Nacional (BNE), MSS/643 (1), 1491 ca. - 1500 ca. |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 5658 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/8817 (2). 1295 - 1312. Desconocido, Libro de las generaciones y linajes de los reyes, escrito 1205 ca. |
References (most recent first) | Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2016), Inspección personal Catalogado en: Campa Gutiérrez (2009), La “Estoria de España” de Alfonso X. Estudio y edición de la “versión crítica” desde Fruela hasta la muerte de Fernando II 245 , n. A2 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/8817 Catalán (1997), De la silva textual al taller historiográfico alfonsí. Códices, crónicas, versiones y cuadernos de trabajo 484 Catalán (1992), La Estoria de España de Alfonso X. creación y evolución 335 Lorenzo (1975-77), La traducción gallega de la Crónica general y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario I:IX-XLVI Catalogado en: Madrid: Biblioteca Nacional (1975), España en sus libros: catálogo de la exposición (23-IV-1975) Catalogado en: Fernández Pomar (1967), “Manuscritos del VI condestable de Castilla en la Biblioteca Nacional”, Helmantica, Revista de Filología Clásica y Hebrea 107 , n. 68 Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 993 Catalogado en: Fernández-Ordoñez (1993), Versión crítica de la Estoria de España. Estudio y edición (desde Pelayo hasta Ordoño II) 322, 330 , n. A, A1, A2 Catalogado en: Askins et al. (1988-), Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP) , n. manid 1066 Catalán (1976), Gran crónica de Alfonso XI I:213n Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 121 , n. 1118 Catalán (1962), De Alfonso X al conde de Barcelos: Cuatro estudios sobre el nacimiento de la historiografía romance en Castilla y Portugal 53-56, 313-25, 347-56, 447 , n. A, A1, A2 Catalogado en: Alfonso X et al. (1955), Primera crónica general de España que mandó componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289 I:LXI , n. A Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) XIII:111 , n. 8817 Barcelos et al. (1951), Crónica geral de Espanha de 1344 I:cccxxix-xxxi Menéndez Pidal (1918), Crónicas generales de España 135-36 , n. XIII Menéndez Pidal (1896), La leyenda de los infantes de Lara 384-85 , n. A Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/8817 |
Note | Faulhaber: Se mantiene el registro por razones históricas, aunque el texto está en gallego-portugués. MS facticio de 3 secciones, ff. 1-88, 89-229, 230-265. Catalán 1962:53n: “En Infantes de Lara (1896) Menéndez Pidal llamó A al ms. 8.817 … y A' al II-910 de la Biblioteca del Palacio Real [nunc BU Salamanca ms. 2497] …. Según la descripción de los manuscritos en [Menéndez Pidal 1955] llama, en cambio, Menéndez Pidal A al antiguo A' y deja sin siglas al antiguo A. Fernández Ordóñez 1993:322 “Contiene una Versión gallego-portuguesa de la Estoria de España, traducción que se realizó entre 1341-1343 y que, es, probablemente, debida a la iniciativa del conde de Barcelos, que la empleó como base de su Crónica Geral de 1344. El MS A se formó uniendo dos códices originalmente independientes, los mss A1 y A2. Mientras que el ms. A2 contiene una traducción del Liber regum seguida de la de la Crónica de Castilla, el texto del ms. A1 se basa en el del ms. E2c [esc. X.I.4, ff. 23-79, 82-198vc (manid 1007)], esto es, en la Versión retóricamente Amplificada desde Ramiro I a Vermudo III. Así, pues, cuando la traducción que figura en el ms. A fue realizada, el antiguo ms. E2c comenzaba todavía en Ramiro I y no se había empalmado con el ms. ε [esc. Y.I.2 (manid 1006), [Fernández Ordóñez 1993: 315: ‘antes de que se separasen de él sus dos últimos cuadernos en el s. XIV para formar el códice facticio E2'] del scriptorium alfonsí” Descr. de BNE Cat.: Título Crónica general de España [Manuscrito] Título del lomo Chronica de España Publicación S.XIV Descripción física 265 h. (2 col., lín. var.) : perg. ; 30 × 22 cm Nota general Notas marginales N.lengua/Escritura Letra de distintas manos Alcance y contenido Versión galaico-portuguesa de la Crónica amplificada de 1289. Abarca desde Ramiro I hasta Fernando II Nota tít. y men. res Título en el tejuelo: Chronica de España N. área desc. fis. En las h. 89v-90v, el texto a línea tirada. Raspado el texto de la h. 229v. Último folio mutilado con pérdida de texto. En blanco las h. 92v y 99r Nota sobre ilustrac. Iniciales en azul y rojo, alguna con decoración de rasgueo. Epígrafes en rojo Nota de procedencia Conde de Haro Nota de procedencia Juan Fernández de Velasco Según Fernández Pomar el MS ingresó en la Real Biblioteca en 1736, procedente de la almoneda de la duquesa de Osuna. Debe referirse a la de María Remigia Fernández de Velasco y de Tovar, 6. duquesa de Osuna, muerta en 1734-11-30. Su suegra, Ana Antonia de Benavides Carrillo de Toledo, 5. duquesa de Osuna, había muerto en 1707-12-04 |
Subject | Ana Antonia de Benavides Carrillo de Toledo, 5. duquesa de Osuna [1707-12-04]Internet - Facsímiles digitalizados |
Internet | https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000132939&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2015-12-22 https://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss13x1x.pdf#page=120 BNE IGM visto 2015-12-22 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 1 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 4969 |
Location in volume | ff. 1ra-88vb (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10664 Alfonso X, rey de Castilla y León, Corona de. Estoria de España (versión amplificada de 1289) (Fernández Ordóñez 1993) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1289 ca. |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 1ra] N3a era de oytocentos ⁊ çinqua|nta ⁊ noue anos, ⁊. andaua | entõçe o ano da encarnaçõ | do senor en oytocẽtos ⁊ xx. j … [ 88vb] … agora leixemos aqi es|tas razões/ ⁊ tornaremos a contar | del Rey don fernando. |
Language of witness | gallego |
References (most recent first) | Base de la ed. de: Lorenzo (1975-77), La traducción gallega de la Crónica general y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción,
índice onomástico y glosario I:3-304 Incipits / explicits de: Askins et al. (1988-), Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP) , n. cnum 1841 |
Note | MS A (Menéndez Pidal 1896); A1, A2 (Catalán 1962) Según Fernández-Ordónez 1993:322 es la versión gallego-portuguesa de la Estoria de España. Versión retóricamente ampificada, “traducción que se realizó entre 1341-1343 y que es, probablemente, debida a la iniciativa del conde de Barcelos, que la empleó como base de su Crónica Geral de 1344” Menéndez Pidal 1955: “Variante de la Primera Crónica General, en gallego-portugués, ampliada a partir de la subida al trono de Fernando I el Magno; en su primera parte sigue la versión regia de la crónica alfonsí, y en su segunda parte es la Crónica de Castilla; este ms. es hermano de A (BU Salamanca, Ms 2497 (manid 1923])” Fernández-Ordóñez 2000 (“Transmisión”):239 El texto que se copió precedente de E2c [mano 3 de esc. X.I.4] se extiende desde el inicio de Ramiro I hasta el final de Vermudo III” Corresponde a los caps. 628-801 de la PCG (ed. Menéndez Pidal, págs. 358b47-482b37. Se mantiene el registro, aunque está en gallego-portugués, por razones históricas |
Subject | Pedro de Portugal, 3. conde de Barcelos [1314-05 - 1354-07-05 ca.] | Record Status |
Created 1988-11-21 Updated 2023-04-15 |