![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 2119 | 
| Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén | 
| Titles |  Capitol CCCLXXXVII qui tracta de la gloria del regne de Deu (Bib. de Catalunya MS 461) [Capítulo CCCLXXXVII que trata de la gloria del reino de Dios]  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: Sobre el reino de Dios y gloria, según que dice san Gregorio, no es lengua que lo podía decir … en unidad de verdad y simple esencia y estarás y reinarás de allí adelante verdadero Dios in secula seculorum. Amén | 
| Date / Place |  Traducido  1448-08-26 ad quem (Esc. h.III.20) Escrito 1396 ca.  | 
            
| Language | castellano | 
| Associated Texts | Parte de texid 1492 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Libro de las donas (tr. Desconocido), traducido 1448-08-26 ad quem | 
| References (most recent first) | Véase: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 | 
| Note |  Identificado por Riera como fragm. del Libro de las donas. | 
            
| Subject | Religión | 
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 2652 | 
| City, library, collection & call number | Valladolid: Biblioteca Histórica de Santa Cruz, 383 (BETA manid 2604) | 
| Copied |  1451 ca. - 1500 ca. (Faulhaber) 1501 - 1600 (Alonso-Cortés)  | 
            
| Location in witness | ff. 144r-152r | 
| Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, [Capítulo CCCLXXXVII que trata de la gloria del reino de Dios], traducido 1448-08-26 ad quem | 
| Incipit & Explicits | texto: [ 144r] E2l re[i]no de dios ⁊ gloria segũt q̃ dize san | gregorio nõ es lengua q̃ lo podie | dezir … [ 152r] … en vnjdat de ꝟdat ⁊ simplee [!] | esençia E estaras ⁊ rreynaras de allj adel|ante ꝟdadero dios jn secula seculorũ Amen | 
| Condition | fragm. | 
| Associated Texts | Parte de texid 1492 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Libro de las donas (tr. Desconocido), traducido 1448-08-26 ad quem (Riera) | 
| References | Incipits / explicits de: Faulhaber (2023), Inspección personal  Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704  | 
            
| Note | Identificado por Riera. Este fragm. incluye los caps. 387-396 del Llibre de les dones | Record Status | 
               Created 1985-07-10 Updated 2023-06-11  | 
         
