Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1470 |
Authors | Lucius Annaeus Seneca |
Titles | Epistulae morales ad Lucilium Epístolas de Séneca a Lucilo (BNE MSS/9215) Epístolas a Lucilo Epístolas de Séneca a su amigo Lucilo (Esc. T.III.8) |
Incipit & Explicits | proemio: Séneca fue un hombre sabio … aquellas epístolas que de muchos son leídas de Pablo a Séneca y de Séneca a Pablo texto: Amigo mío, Lucilo, haz así que tú ganes y cobres a ti mismo, y coge y guarda el tiempo … lo que hombre desea por necesidad se haya y tome sin demasía y sobra |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (Zinato) |
Language | castellano latín (orig.) italiano (interm.) francés (interm.) |
Text Type: | Prosa, Colección de cartas |
Associated Persons | Destinatario: Lucilius Junior (floruit 65 ad quem) Trad. de la versión italiana (1313) mandada traducir de la francesa (1308-10) por: Riccardo Petri de' Filipetri, banquero por orden de: Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres [1384 - 1460-10-02] Traductor: Desconocido ? Traductor: Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla ? |
Associated Texts | texid 10427 Lucius Annaeus Seneca, [Epístolas morales a Lucilio], traducido 1457-06-28 ad quem |
References (most recent first) | Zinato (2015), “La traducción y la refundición de las Epistulae morales ad Lucilium de L.A. Séneca: Fernán Pérez de Guzmán
y Juan Melio de Sande: primeras consideraciones”, En lengua vulgar castellana traduzido: ensayos sobre la actividad traductora
durante la Edad Media Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica Zinati (1995), “Fernán Pérez de Guzmán e le glosse alla traduzione medievale castigliana delle Epistulae morales ad Lucilium: un itinerario filologico e filosofico”, Annali di Ca' Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Venezia Zinato (1992), “Volgarizzamenti delle Epistulae morales di L. A. Seneca e loro diffusione nella peninsola iberica”, Annali di Ca'Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature straniere dell'Università di Venezia Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 64 , n. 157 Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII 150-52 |
Note | Zinato 2015: Texto traducido “a partir de un texto toscano de la segunda de las tres redacciones en las que se subdivide la tradición textual de la traducción toscana” |
Subject | Humanismo Materia clásica |
Number of Witnesses | 20 |
ID no. of Witness | 1 cnum 1024 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S.II.6 (BETA manid 1730) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 6r-11v (1a fol.), 1r-250v (2a fol.) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Las epistolas de seneca a luçillo, 6r (1a fol.) (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 6r]
Aquj comjença la tabla de las epistolas de seneca a luçillo encabezamiento: Prohemio de las epistolas de seneca a luçillo proemio: Seneca fue vn sabio onbre desçiplo de vn filosofo que ovo nonbre foçion encabezamiento: [ 1r] Epistola primera que onbre deue rrecoger j rretener el fuymjento del tienpo j que aquel non es pobre a qujen poca cosa abasta j que onbre deue diligente mente guardar el tienpo el qual se pierde en tres maneras perícopa: [ 1r] Ita fac mj lucilli texto: [ 1r] Amigo mjo lucillo faz asy que tu ganes & cobres a ti mesmo … [ 250v] … que non se deleyte en derramar sangre njn mostro su poder |
References | Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII 150n |
Note | Además de las 75 cartas de la trad. encargada por Pérez de Guzmán, el MS contiene todas las demás de otro traductor (Blüher, 150n) |
ID no. of Witness | 2 cnum 3649 |
City, library, collection & call number | Roma: Biblioteca Apostolica Vaticana [BAV], Lat. 7625 (BETA manid 2958) |
Copied | 1401 - 1500 |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 3 cnum 4647 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Biblioteca (fichero), II/2906 (BETA manid 2959) |
Copied | 1401 - 1500 (Gómez Moreno) |
Location in witness | ff. 215v-228v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem ep. 1-10 |
Condition | fragm. |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 4 cnum 811 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T-I-10 (BETA manid 1595) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 1ra-198va |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Las epistolas que enbio seneca a luçillo su amigo, 1ra (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1ra]
En el gloriosissimo nonbre ihesus. Aquj comjença la tabla de las epistolas que enbio seneca a luçillo su amigo encabezamiento: Prologo proemio: Seneca fue vn sabio omne disçipulo de vn filosofo que ouo nonbre foçion encabezamiento: Capitulo primero que omne d[e]ue Recojer el fuymjento del tienpo & que aquel non es pobre a qujen poca cosa abasta E que omne diligente mente deue guardar el tienpo el qual se pierde en tres maneras perícopa: Ita fac mj luçili texto: Amigo mio luçillo faz asi que tu ganes … [ 198va] … por neçessidad sse aya & tome sin demasia & sobra rúbrica: [ 198va] Aquj se acaban las epistolas que enbio seneca a luçillo |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 5 cnum 812 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.III.8 (BETA manid 1596) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | Ir- Vr, 1r-190v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Recapitulaçiones de las epistolas de sseneca a luçillo, I r (Zarco) Epistolas de sseneca a su amigo luçillo, 1r (Zarco) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 1r]
Prohemjo en las epistolas de sseneca a su amigo luçillo proemio: [ 1r] Seneca fue vn sabio onbre disçipulo de vn filosofo que ouo nonbre foçion de la opjnjion de los estoycos encabezamiento: Capitulo primero que onbre deue Recoger & retener el fuymjento del tienpo & aquel non es pobre a qujen poca cosa abasta & onbre deue guardar diligente mente el tienpo el qual se pierde en tres maneras perícopa: Yta fac mj luçilli texto: Amigo mjo luçillo faz asy que tu ganes & cobres a ti mjsmo & coge & guarda el tienpo … [ 190v] … por nesçesidat se aya & tome syn demasya & sobra rúbrica: [ 190v] Deo graçias |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 6 cnum 2035 |
City, library, collection & call number | Cambridge: Trinity College Library, R. 16. 32 / vac. (BETA manid 2264) |
Copied | 1401 - 1500 (James) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 7 cnum 810 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S.II.9 (BETA manid 1594) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 1ra-167vb |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem 1-75 Zarco Las epistolas de seneca a luçillo, 1ra (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1ra]
Prohemjo en las epistolas de seneca a luçillo proemio: [ 1ra] Seneca fue vn sabio omne disçipulo de vn filosofo que ouo nonbre foçion de la opinion de los estoycos rúbrica: Epistola primera que omne deue Recoger & Retener el fuymjento del tienpo aquel non es pobre a quien poca cosa abasta & omne deue guardar deligente mente el tienpo del qual se pierde en tres maneras perícopa: Yta fac mj luçillj texto: [A]migo mjo luçillo faz asy que tu ganes … [ 167vb] … que omne desea por nesçesydad sea ya & tome syn demasya & sobra rúbrica: [ 167vb] El libro es acabado dios sea loado |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 8 cnum 3874 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9443 (BETA manid 3104) |
Copied | 1451 ca. - 1455 ad quem (Faulhaber 2017: filigranas y fecha del inv. de la bibl. del conde de Haro) 1401 - 1500 (fichero) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
Note | Glosas. Según el IGM, “Es la versión italiana del florentino Ricardo Petri, traducida al castellano por orden de Fernán Pérez de Guzmán.” |
ID no. of Witness | 9 cnum 1597 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España (IGM), MSS/10806 (BETA manid 2078) |
Copied | 1451 ca. - 1458-03-25 ad quem (Faulhaber: letra / muerte de Santillana) 1401 ca. - 1450 ca. (Schiff) |
Location in witness | ff. 1r-a-4vb (tablas) + 5v + 6ra-88rb (= XXV-LXXXVIII ant.) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem ep. 21- epistolas de seneca aluçilo, guarda 2v (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ guarda 2v]
Eneste libro ay setenta ⁊ çinco ca|pitulos los quales son yntitulados | epistolas de seneca aluçilo las qualeS | fablan muy altamente E el q̃ leer | alguna dellas q̃rra la tabla le dira | aquantas fojas cada dellas fallara índice: [ 1ra] Cao priero | Que om̃e deue Escoger el fuymiento [?] | del tiempo E que aquel nõ es pobr̃ | aquien poca cosa abasta E q̃ om̃e | deligente mente deue guardar el tp̃o | el qual se puede en tres maneras … [ 4vb] … De sãtagostin Alcõde bonjfacio | Cinco De bonjfacio asãtagostin cinco rúbrica: [ 4vb] E assy son las epistolas que en | este volumen sse cõtienen çiento | Las quales son: de gregorio Rso | Clerigo Noto vo de burgos que dios | dexe bien acabar. AmeN.:-- encabezamiento: [ 5v] PROLOGO proemio: [ 5va] S10ene|ca. | fue vn sabio om̃e discipulo de vn | philosopho que ouo nombre focion … [ 5vb] … ssi a ello non me pro|uocaran aq̃llas epistolas q̃ de mu|chos son leydas Seneca apaulo ⁊ | paulo a sseneca texto: [ 6ra] que aquellos q̃ Refuyen ⁊ han Re|cursso a el esperando … [ 88rb] … q̃ este es delos mayores benefi|cios· q̃lo q̃ om̃e desea por nescesidat | aya ⁊ tome sin demasia ⁊ sobra |
Condition | acéfalo |
References | Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica Incipits / explicits de: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre |
Note | Inc. y expl. de Schiff suplementados por Faulhaber 2019. Incluye el proemio entero, aquí llamado “prologo”, pero empieza el texto acéfalo en el cap. 21. |
ID no. of Witness | 10 cnum 14095 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/21398/1 (BETA manid 6044) |
Copied | 1451 ca. - 1476 ca. (Faulhaber: letra, filigrana) |
Location in witness | ff. [1r-20v] |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem extractos Faulhaber algunos dichos sacados ᵭlas epystolas de | seneca a luçilo, 1r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ [1r]]
comjẽça algunos dichos sacados ᵭlas epystolas de | seneca a luçilo encabezamiento: [ [1r]] Epystola primera texto: [ [1r]] mucho deve onbre trabaJar por ganar asy mesmo … [ [20v]] … yerra quiẽ cree ala cara o semeJança de todos los onbres |
Note | Son dichos extraídos de las epístolas 1-52, 56-66 |
ID no. of Witness | 11 cnum 3931 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9215 (BETA manid 3141) |
Copied | 1455 ad quem (inventario del Conde de Haro) |
Location in witness | ff. 1ra-71va |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Epistolas de seneca a lucillo (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 1ra]
Prohemio enlas epistolas de seneca a lucillo proemio: [ 1ra] Seneca fue vn sabio ombre discipulo de vn philosopho que ouo nombre phocio … [ 1rb] … Seneca a paulo & paulo a seneca rúbrica: [ 1vb] Capitulo primero que ombre debe recoger & retener el fruymiento del tiempo … [ 1vb] … guardar el tiempo el qual se pierde en tres maneras Jta fac mj lucili texto: [ 1vb] Amigo mio lucillo faz assi que tu ganes & cobres ati mesmo … [ 71va] … por neccessidat se aya & tome sin demasia & sobra |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 12 cnum 809 |
City, library, collection & call number | Palma de Mallorca: Fundación Bartolomé March, 19/5/2 (BETA manid 1593) |
Copied | Úbeda (Paz y Melia): 1458 (Faulhaber) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 13 cnum 3858 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8368 (BETA manid 3089) |
Copied | 1461 ca. - 1475 ca. (Faulhaber: letra / decoración) 1401 - 1500 (fichero) |
Location in witness | ff. 1r-215v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem las epistolas de seneca alucillo, 1r (Faulhaber) las epi|stolas de seneca aluçillo. las quales fizo | trasladar fernand perez de guzman de len|gua toscana en lenga castellana, 5r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | índice:
[ 1r]
Pro emjjo enlas epistolas de seneca alucillo …
[ 4v]
… Capo.lxxv. q̃ muestra seneca com̃o se deue onbre fazer Rico en muy | breue ⁊ peq̃ño espaçio Calibet ujçe encabezamiento: [ 5r] prohemjo enlas epi|stolas de seneca aluçillo. las quales fizo | trasladar fernand perez de guzman de len|gua toscana en lenga castellana // :· //:· proemio: [ 5r] S10eneca fue vn sabio onbre | desçipulo de vn filosofo . | que ouo nonbre foçion … [ 6r] … sy aello non me pro|curaran aquellas epistolas que de muchos | son leydas. encabezamiento: [ 6r] sseneca apaulo ⁊ paulo asenecã encabezamiento: [ 6r] Capitulo primero q̃ onbre deue Recoger ⁊ Rete|ner el fuymjento del tp̃o ⁊ aq̃l non es pobre | aqujen poca cosa abasta ⁊ onbre deue guardar | diligente mente el tp̃o el qual se pierde en tres | maneras. ita fac mi luçili texto: [ 6r] A3mjgo mjo luçillo faz asy que tu ga|nes … [ 215v] … este es delos sus mayores bene|fiçios q̃lo q̃ onbre deseã por nesçesidat se aya ⁊ tome | syn demasya ⁊ sobra :·~:· perícopa: [ 6v] om̃o el muere | cada vn dia glosa: [ 6v] pues cada dia ⁊ ca|da hora puede onbre | morir |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2019), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
Note | Glosas. IGM: cfr. Schiff 1905 págs, 119-20 |
ID no. of Witness | 14 cnum 14914 |
City, library, collection & call number | Leipzig: Universitätsbibliothek Leipzig, Rep. I 30b (Leihgabe Leipziger Stadtbibliothek) (BETA manid 6145) |
Copied | 1468-08 ad quem (fecha de la compra del MS) |
Location in witness | ff. 1r-192v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ ¿1r?]
tabla de los titulos de las epistolas de seneca a lucillo encabezamiento: [ 7r] prohemio en las epistolas de seneca a lucillo proemio: [ 7r] Seneca fue un sabio omne desciplo de un filosofo texto: [ 8r] Amigo mio lucillo fas asij que tu ganes … [ 192v] … ante caito non veng dopoi rúbrica: [ 192v] dio grigas [!] |
Note | Faulhaber 2019: El éxplicit ofrecido por Naumann es evidentemente incorrecto |
ID no. of Witness | 15 cnum 2643 |
City, library, collection & call number | Valladolid: Biblioteca Histórica de Santa Cruz, 337 (BETA manid 2602) |
Copied | 1491 ca. - 1500 ca. |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 16 cnum 4785 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/22661 (BETA manid 3562) |
Copied | 1491 ca. - 1510 ca. (Nuevos ingresos 1999) 1501 ca. - 1510 ca. (Kraus) |
Location in witness | ff. I-VIII (tablas) + 1r-183v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | rúbrica: Aqui comienza la tabla de las epistolas de Seneca enbiadas a Lucillo rúbrica: [ 1r] Proemio en las epistolas de seneca a luçillo proemio: [ 1r] Seneca fue vn onbre sabio disçipulo de vn filosofo … [ 1v] … aquellas epistolas que de muchas son leydas rúbrica: [ 2r] Sseneca a paulo ⁊ paulo a seneca encabezamiento: [ 2r] Capitulo primero que onbre deue Recoger ⁊ Retener el fuymjento … el qual se pierde en tres maneras yta fac mi luçili texto: [ 2r] Amigo mjo luçillo faz asy que tu ganes ⁊ cobres a ti mjsmo … [ 183v] … por nesçesidad se aya ⁊ tome syn demasia & sobra |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 17 cnum 1043 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1704 (BETA manid 1745) |
Imprint | Zaragoza: Pablo Hurus para Juan Tomás Favario de Lumelo, 1496-03-03 (IBE) |
Location in witness | ff. IIra-LXXIIIrb |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Las epistolas | de Seneca., a1r (texto xilográfico) (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ IIra]
Pꝛohemio enlas episto-|las de Seneca a Lucillo | su amigo. proemio: [ IIra] S4eneca fue hombꝛe muy sa|bio/ discipulo de vn philo-|sofo que houo nõbre Fo-|ciõ … [ IIrb] … aquellas epistolas que | de muchos son leydas de paulo a sene|ca y de seneca a paulo rúbrica: [ IIrb] Comiença la pꝛimera episto-|la de seneca:la qal con las otras del pꝛe|sente libꝛo embio a Lucillo su amigo. | donde le amonesta y encarga q̃ no de-|xe passar el tiempo en vano: el qual se | consume en tres maneras perícopa: [ IIrb] Jta fac mi lucilli texto: [ IIrb] A8Migo mio lu|cillo: faz assi q̃ | tu ganes ⁊ co-|bꝛes a ti mis-|mo: y coje y gu|arda el tiempo … [ LXXvb] … lo que hõbꝛe dessea | poꝛ necessidad se haya y tome sin dema|sia ⁊ sobꝛa. rúbrica: [ LXXvb] Fin. encabezamiento: [ LXXIra] Tabla enlas epistolas de Se|neca a Lucillo su amigo. índice: [ LXXIra] ¶ El pꝛohemio.fo. ij. … [ LXXIIIrb] … ¶ Epistola. lxxv. poꝛ la qal seneca de-|muestra q̃ atẽplando qualqier su de|sseo/es luego rico:trae muy hermo|sas razones.fo. lxix. rúbrica: [ LXXIIIrb] Fin. |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
Note | Ínc. y éxpl. a base del facsm. digitalizado de BNE MSS/2353 (copid 2244) |
ID no. of Witness | 18 cnum 12964 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/2554 (BETA manid 5646) |
Imprint | Toledo: Sucesor a Hagenbach (Norton 1978), 1510-09-27 |
Location in witness | ff. a1v-a-LXVIvb |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ a1va]
Pꝛohemio enlas episto|las de Seneca a Luzillo | su amigo. proemio: [ a1va] S7Enca [!] fue hõbꝛe muy | sabio … [ a1vb] … y de seneca a paulo. rúbrica: [ a1va] Comiẽza la primera episto|la de seneca … el qual se consume | en tres maneras. perícopa: [ a1va] Jta fac mi lucilli. texto: [ a1va] A3Migo mio lucio :faz assi que tu: | ganes … [ 66vb] … sin ᵭmasia ⁊ sobꝛa. rúbrica: [ 66vb] Fin. |
Note | Ínc. y éxpl. a base del facsm. digitalizado del ejemplar de Córdoba BP (copid 4110) |
ID no. of Witness | 19 cnum 12961 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, U/2134 (BETA manid 5645) |
Imprint | Antwerpen: Jean Steelsius (BNE Cat.), 1551 |
Location in witness | ff. A8r-186r |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem ? |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ A8r]
PROLOGO proemio: [ A8r] S4Eneca fue hombre muy sabio, di-|scipulo de vn philosopho que vuo | nombre Focion … [ A8v] … aquellas epistolas que | de muchos son leydas de S. Pau-|lo a Seneca, & de Sene-|ca a S. Paulo. rúbrica: [ 1r] COMIENCA [!] LA PRIME=|ra epistola de Seneca:la qual con las otras del pre-|sente libro embio a Lucilio su amigo.donde le amo|nesta y encarga que no dexe passar el tiẽpo en va|no:el qual se consume en tres maneras. perícopa: [ 1r] Ita fac mi Lucili. texto: [ 1r] A6Migo mio Lucilio : haz assi q̃ | tu ganes & cobres a ti mismo … [ 186r] … que lo que hombre dessea por necessidad se | aya y tome sin demasia y sobra. rúbrica: [ 186r] FIN |
ID no. of Witness | 20 cnum 12973 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, U/8994 (BETA manid 5647) |
Imprint | Antwerpen: Jean Steelsius, 1551 (BNE Cat.) |
Location in witness | ff. DD6r-DD8r |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem ep. 76 Faulhaber |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ DD6r]
PORQVE NO QVE-|DASSE AQVI CARTA BLAN-|ca,pusimos esta Epistola que es vna | delas que escriuio Seneca a Lu-|cilio Balbo,y
es la LXXVI. rúbrica: [ DD6r] COMO NOS DEVEMOS APAREIAR ALA | muerte pensando en ella porque quando vi-|niere no sea temida.pues cada vn dia se nos acer|ca y combida. texto: [ DD6r] Y4O te embie a dezir este otro | dia … [ DD8r] … aquello que | alguna vez auemos | de hazer. rúbrica: [ DD8r] FIN. encabezamiento: [ DD8r] CORRECION DE ALGVNOS ER-|rores que por descuydo delos officiales | se cometieron fe de erratas: [ DD8r] A hojas 22.plana 2. … 187.1.3.jugo. |
Condition | fragm. | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-01-26 |