Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1450 |
City and Library | San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME) |
Collection: Call number | b-IV-34 | olim b.IV.34 | olim iv.K.4 | olim iv.C.22 |
Copied | 1491 ca. - 1500 ca. (Zarco) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel (Zarco) |
Format | folio (Zarco III:486) |
Leaf Analysis | ff.: 2 (guardas) + 216 + 1 (guarda) (Zarco) |
Size | hoja: 195 × 135 mm (Zarco) |
Hand | gótica cursiva (Zarco) |
Watermark | granada con 2 hojas (Zarco) carro de 2 ruedas (Zarco) |
Pictorial elements | iniciales: rojas y moradas, con adornos de rasgueo (Zarco) rúbricas: en rojo (Zarco) calderones: en rojo (Zarco) |
Binding | piel negra (Zarco) |
History of volume | Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco) |
Other Associated Texts | texid 1455 Alfonso Chirino, Menor daño de medicina, escrito 1430 ca. ad quem texid 9772 Desconocido, Receta de cómo se hacen los unguentos del hígado y del bazo, escrito 1500 ca. ad quem texid 1258 Desconocido, Receta para la ijada, escrito 1500 ca. ad quem? texid 9769 Desconocido, Receta probada para la tos, escrito 1500 ca. ad quem texid 9770 Desconocido, [Receta] para mordedura de can rabioso u otra bestia que rabie, escrito 1500 ca. ad quem texid 9765 Desconocido, [Recetas para hacer cámaras], escrito 1500 ca. ad quem texid 9764 Desconocido, [¿Oración?] para las lombrices, escrito 1500 ca. ad quem texid 9774 Desconocido, “Simiente de hinojo y de anís y simiente de apio muy limpio”, escrito 1500 ca. ad quem texid 9767 Desconocido… [Recetas para los dientes, las encías y la boca], escrito 1500 ca. ad quem texid 9766 de las Moralejas, Receta del Doctor Moralejas para las lombrices, escrito 1500 ca. ad quem texid 9768 de las Moralejas, Receta del Doctor de las Moralejas para la alfombra, escrito 1500 ca. ad quem |
References (most recent first) | Capuano (1998-10-14), Carta (correo electrónico) Catalogado en: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 Menéndez Pidal (1971-76), Crestomatía del español medieval II:567 , n. 167 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial I:67-68 , n. b.IV.34 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:487 , n. 207 |
Note | Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio
de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca
y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02: “207.--Compendio menor daño de medicina. b.IV.34” |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 13 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 994 |
Location in volume | ff. 1r-205r (Ardemagni et al. apud Gago 2012) ff. 1r-209r (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1455 Alfonso Chirino. Menor daño de medicina |
Language | castellano |
Date | Escrito 1430 ca. ad quem |
Title(s) in witness | el conpendio menor | daño de medecina, 1r (Ardemagni et al. apud Gago 2012) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 1r]
A2qui comiença el conpendio menor | daño de medecina por su actor llamado texto: [ 1r] C6om̃o a todo varon enseñado con|uiene | en cada cosa tanta çerte|dunbre inquirir quanta na|tura requiere … [ 205r] … ⁊ como con las | peligrosas atenderiades la merçet | de dios atendedla con las seguras ⁊ | non pasedes allende desto q̃ dicho es |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. CHI Edición electrónica en: Chirino et al. (1987-03-18), machine-readable text CNUM 0994: Alfonso Chirino. Menor daño de medicina. Esc. b.IV.34 Transcripción en: Chirino et al. (1984), The Text and Concordances of Escorial Manuscript b. IV, 34: Menor dan?o de la medicina Edición electrónica en: Chirino et al. (1993), ADMYTE0 machine-readable text CNUM 0994: Alfonso Chirino. Menor daño de medicina. Esc. b.IV.34 Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 331 , n. 5491 |
Note | Ínc. y éxpl. de Ardemagni et al. apud Gago 2012 |
Subject | Internet - Textos electrónicos |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/med/index-en.htm HSMS visto 2013-12-24 |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 592 |
Location in volume | ff. 209r8-23 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1258 Desconocido. Receta para la ijada |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem? |
Title(s) in witness | Recepta para la yjada, 209r (Zarco) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 209r] tomareys garuãços prietos ⁊ simjẽte de fortigas … ala noche vna cuchar de simjẽte | de alholuas ⁊ tomen vn trago | de agua o de vjno sobrellas |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 2039 |
Location in volume | f. 209v1-29 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1840 Francisco Núñez. Receta para quien tiene amortiguamiento en el corazón |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem? |
Title(s) in witness | Reçepta de françisco nunez para quien tiene amortiguamiento enel coraçon, 209v (Zarco) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 209v] Tomen polvo de diamargariton … esto se continue çinquenta dias como dicho es |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Capuano (1998-10-14), Carta (correo electrónico) |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 8252 |
Location in volume | f. 210r1-18 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9774 Desconocido. “Simiente de hinojo y de anís y simiente de apio muy limpio” |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 210r] Symjente de finojo & de anjs & symjente de apio muy linpio … guarde se mucho del frio & dela humjdad & de fartarse de ninguna vianda mucho |
Note | Capuano indica que son recetas varias las que se encuentran en estas líneas |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 8253 |
Location in volume | f. 210r19-25 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9764 Desconocido. [¿Oración?] para las lombrices |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para las lombrises, 210r (Capuano) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 210r] [¿?] Job |
Note | Capuano indica que el comienzo y final son de difícil lectura |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 8254 |
Location in volume | ff. 210v1-211r15 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9765 Desconocido. [Recetas para hacer cámaras] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 210v] Fiel de buey açibar salgema de cada vno quarta mezclada todo … [ 211r] … haze graçiosa mente faze[r] camaras deus yn adjutoriun meum yntende amen |
Specific witness ID no. | 7 BETA cnum 8255 |
Location in volume | f. 211r16-24 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9766 de las Moralejas. Receta del Doctor Moralejas para las lombrices |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Rreçebta del dotor moralejas para las lombrize[s], 211r16 (Capuano) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 211r] Yerba buena dos onças … vn rreal lleno dello con vinagre blanco fino |
Specific witness ID no. | 8 BETA cnum 8256 |
Location in volume | ff. 211v1-212v16 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9767 Desconocido. [Recetas para los dientes, las encías y la boca] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 211v] Para creçer las enzias Toma alunbre de rroca … [ 212v] … el diagargante es bueno para la boz |
Associated Persons | Autor imputado: Sixto (maestro), médico Autor imputado: Pedanius Dioscurides, médico (50 ca. - 90 ca.) |
Specific witness ID no. | 9 BETA cnum 8257 |
Location in volume | f. 212v17-28 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9768 de las Moralejas. Receta del Doctor de las Moralejas para la alfombra |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Reçebta del dotor delas moralejas para ell alhombra, 212v (Capuano) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 212v] Heçes de arrope … el quelo tuviere con agua nj con vino nj vinagre |
Specific witness ID no. | 10 BETA cnum 8258 |
Location in volume | f. 213r1-9 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9769 Desconocido. Receta probada para la tos |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Reçebta probada para la tos, 213r (Capuano) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 213r] Tomen harina de hauas & de yeros … echas sobre agua de ortigas |
Specific witness ID no. | 11 BETA cnum 8259 |
Location in volume | ff. 213v-214r2 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9770 Desconocido. [Receta] para mordedura de can rabioso u otra bestia que rabie |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Para mordedura de can rraujoso o otra bestia que rabie, 213v (Capuano) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 213v] Estas palabras son de muy grand virtud … [ 214r] … has lo asy como dicho es & luego sera sano |
Specific witness ID no. | 12 BETA cnum 8260 |
Location in volume | ff. 214v1-216r6 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9767 Desconocido. [Recetas para los dientes, las encías y la boca] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 214v] Para creçer las enzias Toma alunbre de rroca … [ 216v] … el diagargante es bueno para la boz |
Specific witness ID no. | 13 BETA cnum 8261 |
Location in volume | f. 216r7-216v22 (Capuano) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9772 Desconocido. Receta de cómo se hacen los unguentos del hígado y del bazo |
Language | castellano |
Date | Escrito 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Rreçebta de como se hazen los vnguentos del higado y baço, 216r (Capuano) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 216r] Tomar vn barreno vedriado & poner enel vn grand manojo de asensyos … [ 216v] … a de tomar nueve dias [¿?] syn faltar njnguno | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-04-25 |