![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10954 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | [Receta] para flujo de sangre por cámaras o cualquier ¿…? (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits | texto: Toma cáscaras de sauce y cuécelas en horno y despuás molidas, cantidad que pudieres tomar en un real teniéndolo en los dedos; y cuatro honzas de lengua de buey. Y bébalo mañana y tarde | 
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem? (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 251 , n. 16.238 | 
| Note |  Texto completo | 
            
| Subject | Medicina Recetas medicinales  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12813 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 63v | 
| Title(s) |  Desconocido, [Receta] para flujo de sangre por cámaras o cualquier ¿…? (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem?  Para fluxo de sangre por camaras o qualquier […], 63v (Pensado 2012)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 63v] Toma cascaras de sauz e [cue]zelas en orno e despues molidas cantidad que pudieres tomar en un real teniendolo en los dedos e quatro honzas de lengua de buey E bebalo mañana e tarde […] | 
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 251 , n. 16.238 | 
| Note | Texto completo | Record Status | 
               Created 2015-03-26 Updated 2024-02-06  | 
         
