Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10954 |
Authors | Desconocido |
Titles | [Receta] para flujo de sangre por cámaras o cualquier ¿…? (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Toma cáscaras de sauce y cuécelas en horno y despuás molidas, cantidad que pudieres tomar en un real teniéndolo en los dedos; y cuatro honzas de lengua de buey. Y bébalo mañana y tarde |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem? (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 251 , n. 16.238 |
Note | Texto completo |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12813 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 63v |
Title(s) | Desconocido, [Receta] para flujo de sangre por cámaras o cualquier ¿…? (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem? Para fluxo de sangre por camaras o qualquier […], 63v (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: [ 63v] Toma cascaras de sauz e [cue]zelas en orno e despues molidas cantidad que pudieres tomar en un real teniendolo en los dedos e quatro honzas de lengua de buey E bebalo mañana e tarde […] |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 251 , n. 16.238 |
Note | Texto completo | Record Status |
Created 2015-03-26 Updated 2024-02-06 |