Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10939 |
Authors | Desconocido |
Titles | [Receta] para adobar los dientes y encías y para los que hiede el huelgo y sale por la boca (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Toma el vino caliente, después de comer, tres veces a la boca, trayéndolo hasta que cada vez haga espuma, y cada vez lo echa en tierra. Y usando esto sanará |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem? (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 251 , n. 16.222 |
Note | Texto completo |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12797 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 63r |
Title(s) | Desconocido, [Receta] para adobar los dientes y encías y para los que hiede el huelgo y sale por la boca (tr. Desconocido),
traducido 1400 ca. ad quem? Para adobar los dientes e gengivas e para los que fiede el fuelgo e sale por la boca, 63r (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: [ 63r] Toma el vino caliente despues de comer tres vezes a la boca trayendolo fasta que cada vez faga espuma e cada vez lo echa en tierra E usando esto sanara |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 251 , n. 16.222 |
Note | Texto completo | Record Status |
Created 2015-03-17 Updated 2023-06-10 |