![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10743 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | [Receta] para el hombre que no puede apremiar la palabra y ha gorda la lengua (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits | texto: Haga hacer gargarismo cada mañana con estas medicinas que aquí diremos … medicinarlo has con las medicinas que están en el capítulo de la perlesía | 
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 168 , n. 16.25 | 
| Subject | Medicina Recetas medicinales  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12676 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 21vb | 
| Title(s) |  Desconocido, [Receta] para el hombre que no puede apremiar la palabra y ha gorda la lengua (tr. Desconocido), traducido 1400
                  ca. ad quem  Para el omne que non puede apremiar la palabra e ha gorda la lengua, 21vb (Pensado 2012)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 21vb] Faga fazer guarguarismo cada mañana con estas melezinas que aqui diremos … E si vieres que con esto non guareçe melezinarlo has con las melezinas que esta [!] en el capitulo de la parlesia | 
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 168 , n. 16.25 | Record Status | 
               Created 2015-02-18 Updated 2015-02-21  | 
         
