Catalonian flagCatalàUnited States flagEnglishSpanish flagEspañolGalician flagGalegoPortuguese flagPortuguês

Philobiblon page header


BITAGAP

La Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses ofrece un catálogo colectivo de todos los textos originalmente compuestos en portugués, gallego-portugués y gallego, así como de los que fueron traducidos a cualquiera de estas lenguas durante la época medieval.

Un Proyecto patrocinado por

The Bancroft Library, University of California, Berkeley

Centro de Linguística, Universidade de Lisboa

Centro de Estudos Históricos, Universidade Nova de Lisboa


Recopiladores
Sitios coordinados con BITAGAP
Nuestros colaboradores
Proyección y contenido
Uso general de la base de dados
Sobre el Acuerdo Ortográfico de 1990 y BITAGAP
Para citar BITAGAP y sus datos
História
Reconocimientos


Recopiladores (1988 - ):

Arthur L-F. Askins, University of California, Berkeley
Harvey L. Sharrer, University of California, Santa Barbara
Martha E. Schaffer, Universidade de San Francisco
Aida Fernanda Dias (†), Universidade de Coimbra

En asociación con (2008 - ):

Cristina Sobral, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa
Pedro Pinto, Centro de Estudos Históricos, Universidade Nova de Lisboa
Filipe Alves Moreira, Universidade do Porto
Mariña Arbor Aldea, Facultade de Filoloxía, Universidade de Santiago de Compostela
Maria de Lurdes Rosa, Departamento de História, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa
Ricardo Pichel Gotérrez, Instituto da Lingua Galega, Universidade de Santiago de Compostela

Sitios coordinados con BITAGAP

BITAGAP coopera y colabora con varios sitios que comparten nuestra proyección y contenido. Donde sea posible, BITAGAP incluye entre los resultados enlaces a la información relevante en dichos sitios. Admás de los siguientes sitios, BITAGAP anticipa relaciones con otros:

Clima - Corpus Legislativo da Idade Média Anotado
Dir. José Domingues. Porto: Universidade Lusíada.

FRAGMED - Corpus Portugaliae Fragmentorum
Dir. Saul António Gomes. Coimbra: Universidade de Coimbra. Sítio temporariamente em baixo.

ius lusitaniae - Fontes Históricas de Direito Português
Dir. Pedro Cardim. Lisboa: Universidade Nova de Lisboa.

The Oxford Cantigas de Santa Maria Database
Dir. Stephen Parkinson. Oxford: Oxford University.

Corpus de Textos Antigos em português até 1525.
Dir. Cristina Sobral. Lisboa: Universidade de Lisboa - Centro de Linguística.

Scrinium - Traduções Medievais Portuguesas
Dir. Mafalda Frade. Lisboa: Universidade Nova de Lisboa - Centro de Linguística.

Nuestros colaboradores

Queremos expresar nuestra inmensa gratitud a los siguientes colegas que han aportado información a BITAGAP. A la misma vez, preservamos el anonimato pedido por varios coleccionistas particulares que generosamente nos permitieron consultar sus manuscritos.

Luís Urbano de Oliveira Afonso, Martim de Albuquerque, Margarida Alpalhão, Teresa Amado (†), Ricardo Aniceto, Gemma Avenoza, Paulo J. S. Barata, Avelino Bolzón, Gualdino Borrões, Ana Isabel Boullón Agrelo, Esperança Caldeira, César Nardelli Cambraia, Pedro Cardim, Ivo Castro, Aníbal Pinto de Castro (†), Isabel Cepeda, Maria José Bigotte Chorão, Isabel Cid, Maria Helena Cruz Coelho, Lívia Cristina Coito, Isabel Correia, Avelino de Jesus da Costa (†), Mário Costa, Jerry Craddock, Vivane Cunha, Diogo Ramada Curto, John Dagenais, Isabel Dias, João José Alves Dias, Agostinho Faria, Diogo Pinto Faria, Charles Faulhaber, Ana Maria Fernandes, Maria Célia Fernandes, Inés Fernández-Ordóñez, Maria do Carmo Jasmins Dias Farinha, Américo Venâncio Machado Filho, Vicente Fino, María Jesús Fortes Alén, Mafalda Frade, Helena Garvão, Maria da Conceição Geada, Helder Godinho, Rita Costa Gomes, Saul António Gomes, Paloma Gómez Varela, Michelle Hamilton, Kellye Hawkins, Maria de Lurdes Henriques, Silvestre Lacerda, Ana Sofia Laranjinha, Francisco da Cunha Leão, Margarida Leme, Irene da Glória Gonçalves Linda, Maria Luisa López-Vidriero, Jorge Borges de Macedo (†), Ana Machado, Odete Martins, Raquel Oliveira Martins, José de Pina Martins (†), José Mattoso, António Vasco de Mello da Silva César de Menezes, José E. Mindlin (†), Ana Miranda, Gilberto Coralejo Moiteiro, Henrique Monteagudo, Ana Paiva Morais, Rosário Morujão, Carlos Silva Moura, Aires Nascimento, Sílvio de Almeida Toledo Neto, Bernardo Sá Nogueira, Irene Freire Nunes, John O'Neil, Marta Páscoa, Stephen Parkinson, Susana Tavares Pedro, Pedro Penteado, Maria Dolores Pereira Oliveira, Miriam Halpern Pereira, Gerardo Pérez Barcala, José Artur Pestana, Sandra Magalhães Pinto, Carlos Pio, Teresa Ponces, Adelaide Proença, Maria Ana Ramos, Maria João Toscano Rico, Ana Maria Rodrigues, Nanci Romero, João Ruas, David Saah, Gilda Santos, Carla Serôdi, André Silva, José António Silva, Graça Maria Sucena Pinto da Silva, Joseph Snow, Paulo Tremoceiro, Bernardo Vasconcelos e Sousa, Aurelio Vargas Toledo, Ricardo Vasconcelos, Yara Frateschi Vieira, David Wacks, Teresa Álvares Pereira Schönborn Weisentheid.

Proyección y contenido

Por lo que respecta a los textos en prosa anteriores a 1501, BITAGAP recoge información de todos los trabajos literarios, imaginativos y creativos, así como todos aquellos trabajos históricos, legales, religiosos, científicos y médicos, excluyendo sólo los documentos notariales en sentido estricto. Los contenidos de todas las colecciones conocidas actualmente de hagiografías y de textos legislativos comunes a todo el reino de Portugal están tratados de forma individualizada. De igual forma, también están incluidos ciertos trabajos en prosa que podríamos etiquetar como "clásicos", tales como la Notícia do Torto o las complejas crónicas portuguesas de finales del siglo XV y principios del siglo XVI, como las de Rui de Pina, Duarte Galvão, Cristóvão Rodrigues Acenheiro e de Gaspar Correia, los cuales, aunque no conforman con los criterios descritos, se relacionan con otros registros que sí están propiamente recogidos en la base de datos.

En lo referente a textos poéticos, la fecha límite para su entrada es 1520, siguiendo la práctica establecida por Brian Dutton (1982, BITAGAP bibid 1717). Esto permite la inclusión como fuentes primarias de los cancioneros compuestos a inicios del siglo XVI que contienen trabajos redactados antes de aquella fecha, como el Cancioneiro Geral de Garcia de Resende (1516) o el Cancioneiro Musical da Biblioteca Nacional (ca. 1520). De esta manera, BITAGAP acoge en su seno a todos los textos de la temprana poesía gallego-portuguesa (siglos XII-XIV), así como los trabajos de las escuelas poéticas gallega y portuguesa de los siglos XV Y XVI, tanto de lírica secular como de religiosa.

BITAGAP también registra, en poesía y en prosa textos hoy día perdidos, de cronología problemática y textos que han sido atribuidos de forma apócrifa al período medieval.

Tanto los testimonios manuscritos (de qualquier período) como las ediciones impresas tardías (del siglo XVII principalmente, pero no de forma exclusiva) han sido considerados como fuentes primarias. La mayoría de publicaciones de entre los siglos XVIII-XXI, en especial las refentes a crítica textual o ediciones de tipo comercial, están asimismo identificadas en las fichas de la bibliografía de REFERENCIA.

La bibliografía de REFERENCIA contienen toda la información secundaria de interés directo para la descripción y localización de otros registros contenidos en BITAGAP, como por ejemplo ediciones de manuscritos o impresos de los textos registrados en nuestra base de datos. Las referencias no son exhaustivas en cuanto a trabajos de contenido crítico, teórico o estudios orientados temáticamente.

BITAGAP no pretende de momento incorporar de forma sistemática los continuos materiales críticos recopilados por Silvio Pellegrini y por Giovanna Marroni (1981, BITAGAP bibid 1087), para estudios de la temprana lírica portuguesa, ni los de Joseph Snow (1977, BITAGAP bibid 1930; 2012, BITAGAP bibid 14612), para la poesia mariana y secular de Afonso X el Sabio, ni los de Giuliano Macchi (1964, BITAGAP bibid 1284) y de Teresa Amado (1991, BITAGAP bibid 2598), para las obras de Fernão Lopes, ni los de António J. Dias Dinis (1949, BITAGAP bibid 1257), para Gomes Eanes de Zurara, ni los de Isabel Villares Cepeda (1989, BITAGAP bibid 2309; 1996, BITAGAP bibid 5108), para el amplísimo campo de la prosa medieval, ni tampoco se ha realizado una incorporación sistemática de la bibliografía anotada para la literatura medieval portuguesa y gallego-portuguesa publicada anualmente en el Boletín Bibliográfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (1987-).

Uso general de la base de dados

Se ofrecen varias opciones para buscar información, detalladas en las páginas de Ayuda tanto de PhiloBiblon como de BITAGAP. Las opciones principales son por título/íncipit (en la tabla/página WORK/OBRA), por manuscrito/impreso (en MSED), por autor u otras personas asociadas (en PERSON/PERSONA) y por bibliografía (REFERENCE/REFERENCIA).

En general, si se tiene dificultad con una búsqueda particular, utilice palabras únicas; utilice menos palabras; utilice el campo Palabras clave o números. Si una búsqueda recupera múltiples registros, utilice la función “Encontrar” de su navegador (la cual puede exigir diacríticos) para localizar más eficazmente los registros deseados o busque de nuevo empleando parámetros distintos.

Los usuarios deberán tener en cuenta al usar la página AYUDA y los campos/las páginas de búsqueda que se añaden informaciones a la base de datos constantemente, que los parámetros de inclusión evolucionan, y que unos tipos de información se relacionan de manera selectiva a campos específicos. Como resultado, los resultados producidos por una búsqueda pueden ser desiguales, y a veces al buscar hay que abandonar una aproximación (que parezca intuitiva) a favor de otra. Por eso los editores de BITAGAP les piden a los usuarios que le envíen correcciones, información y preguntas a Arthur L-F. Askins.

Sobre el Acuerdo Ortográfico de 1990 y BITAGAP

Los datos que se pueden buscar en BITAGAP incluyen vocablos cuya ortografía se vio afectada por el Acuerdo Ortográfico de 1990. Palabras como colecta, acta, Actos, redacção, baptismo actualmente forman parte de títulos (normalizados) de textos específicos y obras bibliográficas, y/o de datos devueltos en las búsquedas basadas en palabras clave. Ya que la adopción inmediata del Acuerdo Ortográfico puede afectar la eficiencia de una búsqueda y la exhaustividad de los resultados, BITAGAP no lo sigue actualmente. Esperamos encontrar, en el futuro, un mecanismo para hacer las búsquedas compatibles con variantes ortográficos.

Para citar BITAGAP y sus datos

Estaríamos muy agradecidos si pudieran citar adecuadamente el uso de BITAGAP en en sus investigaciones y publicaciones. La práctica que preferimos es que se citen tanto PhiloBiblon como BITAGAP.

    PhiloBiblon. Dir. Charles B. Faulhaber. Bancroft Library. University of California, Berkeley, 1997-. Volume 2016, n. 3. Web: http://vm136.lib.berkeley.edu/BANC/philobiblon/index.html. Consultada: [Fecha]

    BITAGAP (Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses). Dir. Arthur L-F. Askins. The Bancroft Library. University of California, Berkeley, 1997-. Web: http://vm136.lib.berkeley.edu/BANC/philobiblon/bitagap_en.html. Consultada: [Fecha]

Ya que BITAGAP y sus bibliografías hermanas catalogan obras concretas, manuscritos, ediciones impresas e individuos relacionados con tales testigos (autores, traductores, copistas, impresores, propietarios, destinatarios…), recomendamos que, en los trabajos científicos, se citen los códigos numéricos (IDs) de BITAGAP (texid, cnum, manid, bibid, bioid, etc.). El empleo del bioid permite que se distinga, por ejemplo, entre João Afonso Telo de Meneses, el primero (bioid 4831), cuarto (bioid 3478) o sexto (bioid 3782) Conde de Barcelos.

A continuación se ofrecen varios ejemplos con citas correctas de BITAGAP:

Para obras: BITAGAP texid 0000

Memorial da Infanta Santa Joana (BITAGAP texid 6287)

Para copias específicas de una obra: BITAGAP cnum 0000

Memorial da Infanta Santa Joana. Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/2420 (BITAGAP cnum 27530)

Para manuscritos: BITAGAP manid 0000

Madrid. Biblioteca Nacional, MSS/2135 (olim I. 6) (BITAGAP manid 5348)

Para impresos hay dos posibilidades.

El ejemplar principal de una edición cualquiera se cita: BITAGAP manid 0000

Diogo de Sousa. Constituições do Bispado do Porto. Porto: Rodrigo Álvares, 1497-01-04. Porto: Biblioteca Pública Municipal, Inc. 83 (BITAGAP manid 1010)

Cualquier otro ejemplar de esa edición se cita: BITAGAP copid 0000

Diogo de Sousa. Constituições do Bispado do Porto. Porto: Rodrigo Álvares, 1497-01-04. Vila Viçosa: Biblioteca da Casa de Bragança, 45 Adq (BITAGAP copid 1055)

Para individuos: BITAGAP bioid 0000

João Afonso Telo de Meneses, 1. Conde de Barcelos (BITAGAP bioid 4831)

Historia

El trabajo del proyecto comenzó en el verano de 1988 a través del Hispanic Seminary of Medieval Studies (Wisconsin-Madison), para servir de contrapeso a la Bibliografía Española de Textos Antiguos (BETA) y a la Bibliografia de Textos Catalans Antics (BITECA). El esfuerzo en colaboración de Arthur L-F. Askins (UC Berkeley), de Harvey L. Sharrer (UC Santa Barbara), de Martha E. Schaffer (U. of San Francisco) e de Aida Fernanda Dias (U. de Coimbra) fue financiado en 1992-93, en 2002 y en 2007-2008 por una Research Tools Grant del National Endowment for the Humanities, además de financiación adicional del Interdisciplinary Humanities Center (UC Santa Barbara) y por sendas ayudas de investigación de sus respectivas universidades. El National Endowment for the Humanities, además de las ya mencionadas, concedió también ayudas de viaje a los investigadores citados. Una financiación adicional, dirigida a la actualización de la página web, fue patrocinada por el Portuguese Studies Program (UC Berkeley), por el Center for Portuguese Studies (UC Santa Barbara), por el Center for Galician Studies (UC Santa Barbara) y por The Library (UC Berkeley). El equipo inicial del proyecto se amplió en el verano de 2008 con la adición de dos asociados, Cristina Sobral de la Faculdade de Letras de la Universidade de Lisboa i Pedro Pinto del Centro de Estudos Históricos de la Universidade de Nova de Lisboa, en la primavera de 2010 con otro asociado, Filipe Alves Moreira de la Faculdade de Letras de la Universidade do Porto, y en el verano de 2014 con otra asociada, Mariña Arbor Aldea, de la Facultade de Filoloxía da Universidade de Santiago de Compostela.

La tarea inicial de los compiladores se centró en establecer un corpus básico, a través de una intensa revisión y clarificación de las informaciones ya disponibles en bibliografías tradicionales de este campo de estudios, tales como la de Barbosa Machado (1741-59, BITAGAP bibid 1223), Inocêncio Francisco da Silva (1858-1923, BITAGAP bibid 1034), Fidelino de Figueiredo (1934, BITAGAP bibid 1040; 1936, BITAGAP bibid 1561), Serafim da Silva Neto (1956, BITAGAP bibid 1063) y Maria Adelaide Valle Cintra (1960, BITAGAP bibid 1045). Sin embargo, este corpus básico ha sufrido un enorme crecimiento, fruto de un perseverante trabajo de campo realizado en biblioteca localizadas prinipalmente en Portugal y en Galicia, así como en otros diversos puntos de España, Francia, Inglaterra, Brasil y Estados Unidos.

BITAGAP se concibe como un proyecto continuo, cuyas versiones han aparecido en diversos formatos cuando las fuentes de financiación así lo han permitido. La primera versión ofrecida a los investigadores apareció, con un dbms DOS, en 1993, en el cederrón ADMYTE, Disk 0, emitido por Micronet-Madrid. Una versión actualizada, también en cederrón, fue publicada por La Bancroft Library, de la Universidad de California, Berkeley, en el año 1999, igualmente diseñada como una base de datos (dbms) en sistema MS DOS. Antes de ella, en 1997, apareció la primera versión en Internet, patrocinada por The Library de la Universidad de California, Berkeley, que ha sido mantenida con frecuentes actualizaciones durante los pasados once años. La antigua base de datos bajo entorno MS DOS fue transferida en el año 2008 al sistema operativo Windows. La presente versión en Internet, diseñada y disponible desde 2011, se concibe desde esta base de datos, alojada en el servidor de la Bancroft Library de la Universidad de California, Berkeley. Gracias a esta actualización, la nueva página web ofrece un amplísimo elenco de posibilidades tanto para la búsqueda como para la consulta de datos no disponible en las versiones anteriores.

El valor de recursos electrónicos en las investigaciones científicas se ha aumentado de manera exponencial recientemente. BITAGAP depende cada vez más de sus usuarios para enviarnos información sobre (a) manuscritos, textos y personas relacionadas, (b) publicaciones científicas y (c) materiales relevantes disponibles electrónicamente (e.g. digitalizaciones, sitios especializados, etcétera).

Los editores de BITAGAP dan su más cordial bienvenida a la colaboración de otros colegas en este proyecto, bien sea mediante el envío de correcciones, bien mediante la sugerencia de nuevos datos, enmiendas, añadiduras, etc. Estas colaboraciones pueden ser enviadas a Arthur L-F. Askins.

Reconocimientos

Las instituciones que han contribuido de forma significativa al desarrollo de BITAGAP son:

The Portuguese Studies Program, University of California, Berkeley
The Center for Portuguese Studies, University of California, Santa Barbara
The Center for Galician Studies, University of California, Santa Barbara
The Library, University of California, Berkeley
The Bancroft Library, University of California, Berkeley
The National Endowment for the Humanities, Washington D.C.
Hispanic Seminary of Medieval Studies, Hispanic Society of America (antes ubicado en la University of Wisconsin)
DataBase Design & Engineering, Walnut Creek, California

El acceso y el uso de PhiloBiblon son totalmente gratis. La reproducción de cualquiera de los materiales ahí reunidos está sujeta a las restricciones que pueden consultarse en las siguientes normas de copyright.

El usuario podrá beneficiarse de la mejor calidad de acceso a PhiloBiblon si dispone de la última versión de cualquiera de los navegadores más frecuentes, sobre todo si pueden visualizar bien las tablas (render tables) y están equipados con la versión más actualizada de JavaTM, aunque nuestros esfuerzos de programación persiguen un servicio genérico, que permita el acceso a la red a través de cualquier herramienta de navegación.

Cualquier pregunta, comentario o sugerencia sobre PhiloBiblon será siempre bien recibido. Con tal propósito, el usuario deberá ponerse en contacto con Charles B. Faulhaber.

The Bancroft Library | Library home | Search | Contact webmaster